名声 はドイツ語で
Glorie
ドイツ語の定義
名声 | |
Ansehen, Ruf | |
Ruhm, Glorie |
その他の翻訳と定義
Glorie | |
Glorie | ||
[1] Ruhm, Glanz | ||
[2] Religion/Kunst: Heiligenschein | ||
[3] Optik: Lichterscheinung um den Schatten eines Körpers durch angestrahlte Wassertröpfchen in der Luft | ||
[1] Die Glorie der Feldherren bedeutet immer auch finstere Verdammnis für Soldaten. | ||
[2] Schon der griechische Gott Apollon wurde mit einer Glorie über dem Kopf gezeigt. | ||
[3] Möchte man eine Glorie mit eigenen Augen sehen, muss man sich in neblige Gefilde begeben. |
Ruhm | ||
名詞. 男性 | ||
名詞. ほまれ、栄誉、栄光、名声 |
Ruhm | ||
[1] hohe Bekanntheit und Anerkennung wegen einer positiven Leistung | ||
[1] Er fühlte sich unglücklich und all sein Ruhm und all seine Macht waren ihm nichts mehr wert. | ||
[1] „Diese Orchesterduelle, die den Ruhm des Lokals ausmachen, sind eine obligatorische Station für Bandleader, die sich in Kennerkreisen einen Namen machen wollen.“ | ||
[1] „Der Ruhm stieg aber Annette nicht zu Kopf; ihre Freundin Sibylle vergaß sie darüber mitnichten.“ | ||
[1] „Nicht einmal die Aussicht auf Ruhm hatte ihn seine Ängste überwinden lassen.“ |
ansehen | ||
動詞. (他動詞) 見つめる。凝視する。目を凝らす。 | ||
動詞. (他動詞)〔+ sich(de-4)〕…に思える。…と見受けられる。 | ||
動詞. (他動詞)〔+ als, (l, de, für)〕見做す。 |
Ansehen | ||
[1] hohe Meinung, die man von jemanden/ etwas hat | ||
[2] Sehen, etwas in Augenschein nehmen. | ||
[3] Anschein, dem ersten Eindrucke nach; augenscheinlich; vermutlich | ||
[4] Äußeres, alle erkennbaren/ sichtbaren Merkmale (Figur, Habitus, Typ) betreffend | ||
[5] Rücksicht, unter Berücksichtigung von etwas | ||
[6] Achtung, die Anerkennung und Ehrerbietung durch jemanden betreffend. | ||
[7] Geltung , die Glaubwürdigkeit/Mode in der Gesellschaft | ||
[1] Sein Ansehen in der Bevölkerung ist groß. | ||
[1] „Der auf Island verurteilte Totschläger ist nun ein geachteter Anführer der Pioniere, seine Kinder könnten auf Grönland für alle ihre Tage Ansehen und Land beanspruchen.“ | ||
[2] Der Trailer „Die Letzte, frisst.“ ist leider zum Ansehen nicht verfügbar. | ||
[5] Das Ansehen bezieht sich auf das Gefühl der Wahrnehmung und der Achtung des Wertes einer Person oder Sache. | ||
[6] Das Ansehen eines Menschen ist Folge einer großen Leistung oder im Geringsten, der Macht andere zu beeindrucken. | ||
[7] Wenn es deinem Ansehen nicht schadet, dann mach nur weiter so. | ||
[7] Harte Zeiten bringen das Tauschen wieder zu Ansehen. | ||
Verb: | ||
[1] mit den Augen aufnehmen | ||
[2] refl.: etwas oder jemanden betrachten, um es oder ihn kennenzulernen und beurteilen zu können | ||
[3] einen folgerichtigen Schluss aus einer Betrachtung ziehen | ||
[4] mit etwas oder jemandem gleichsetzen, als etwas interpretieren | ||
[5] umgangssprachlich, ft=meist in der Verneinung: (nicht mehr) weiterhin ertragen können | ||
[1] Was siehst du mich so an? Habe ich etwas Falsches gesagt? | ||
[1] Sehen Sie mich an, wenn ich mit Ihnen rede! | ||
[2] Wollen wir uns den Film ansehen? | ||
[2] Das soll sich die Frau Doktor mal näher ansehen. | ||
[3] Ich sehe dir doch an der Nasenspitze an, dass du geflunkert hast! | ||
[3] Dem Gebäude sieht man aber an, dass es ein paar Jahre auf dem Buckel hat. | ||
[4] „San Michele wird als der Prototyp zahlreicher mittelalterlicher Kirchenbauten der Region angesehen.“ | ||
[4] Sie sah das Angebot als eine Versöhnungsgeste an. | ||
[5] Das kann man ja nicht länger mit ansehen! |
Berühmtheit | |
Berühmtheit | ||
[1] eine Person oder eine Sache, die berühmt ist | ||
[2] die Eigenschaft, berühmt zu sein | ||
[1] Sie ist eine Berühmtheit, da wo sie herkommt. | ||
[1] „Aber auch der Berühmtheiten der Stadt wird gedacht.“ | ||
[1] „Doch diese jungen Frauen fühlen sich hoffnungslos zu Berühmtheiten hingezogen, so unerheblich meine auch sein mag.“ | ||
[1, 2] „Und wenn die Menge der Geschichten, die über jemanden erzählt werden, das Maß der Berühmtheit ist, dann war er eine Berühmtheit im Viertel.“ | ||
[2] Ihre Berühmtheit ist ihr aber nicht nur von Vorteil. | ||
[2] „In der Tat existierte eine solche Kapelle, deren Berühmtheit als vielbesuchte Wallfahrtsstätte bis zurück ins 14. Jahrhundert reicht.“ |
Ruf | ||
名詞. 呼ぶこと、呼び声。 | ||
Aus dem eingestürzten Gebäude waren noch leise Rufe zu hören. | ||
倒した建物から静かに呼び声が聞こえていた。 | ||
名詞. 評判。 | ||
Mit dieser mehr als peinlichen Rede schädigte der EU-Kommissar seinen Ruf erheblich. | ||
動詞. rufenの命令法単数形 | ||
動詞. rufenの1人称単数形現在 |
Ruf | ||
[1] ein Laut, der an jemanden adressiert ist | ||
[2] das Ansehen, das jemand bei anderen hat | ||
[3] eine Aufforderung, beispielsweise einen Platz einzunehmen oder etwas zu tun | ||
[1] Der Ruf „Feuer!“ hallte durch das Haus. | ||
[1] „Die üppigen Ansprüche vieler Konzernchefs heizen den allgemeinen Unmut und die Rufe nach staatlicher Deckelung weiter an.“ | ||
[1] „Die Donau belebte sich jetzt, eine Menge Barkassen und Kaiks manövrierten dort, begleitet von vielstimmigen Rufen, vom Knarren der Taue und Winden.“ | ||
[2] Weil er gerade hier versagte, litt sein Ruf erheblich. | ||
[2] „Die europäische Politik ist besser als ihr Ruf. Viele Bürger ahnen das. Selbst in Großbritannien ist die Zustimmung zur EU zuletzt gewachsen.“ | ||
[3] Er erhielt einen Ruf auf den Lehrstuhl für xy an der Universität Bonn. | ||
Konjugierte Form: | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'rufen' |
Bekanntheit | ||
有名, 名声 |
Bekanntheit | ||
[1] Ausmaß des Gekanntwerdens (regional: | ||
[2] prominente Person | ||
[1] „Aber er kann helfen, die Bekanntheit eines Projekts zu steigern und einen Künstler bekannter zu machen.“ | ||
[1] „Mit der wachsenden Bekanntheit des Brunello hat auch der lokale Tourismus Auftrieb erhalten.“ | ||
[2] „Auch die Unerreichbarkeit, das Funkeln und die Distanz, die der Begriff Star beinhaltet, sind bei diesen Bekanntheiten nicht mehr vorhanden.“ |
Klang | ||
音, 音声 | ||
評判, 名声 |
Klang | ||
[1] kein Plural: die Art, wie etwas klingt | ||
[2] Musik: Ton oder Geräusch, als musikalisch empfunden | ||
[3] Musik: mehrere gleichzeitig erklingende, sich überlagernde Töne | ||
[4] Klang eines Namens: Berühmtheit, Beliebtheit oder Verhasstheit | ||
[1] Der Klang ihrer Stimme entzückte ihn immer wieder aufs neue. | ||
[1] „In einiger Entfernung höre ich lustige Stimmen von mehreren Menschen und gehe dem Klange nach.“ | ||
[2] Die verschiedensten Klänge erfüllten den Raum. | ||
[3] Das Stück enthält einige für die damalige Zeit ungewohnte Klänge. | ||
[4] Der Name hat einen guten Klang in aller Welt. | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs 'klingen' | ||
3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs 'klingen' |
Beifall | ||
拍手 |
Beifall | ||
[1] akustische Bekundung von Zustimmung und Gefallen einer Darbietung | ||
[1] Das Publikum spendete lang anhaltenden, nicht enden wollenden und durch Hochrufe unterbrochenen Beifall. |
Applaus | ||
拍手 |
Applaus | ||
[1] Beifallsbekundung, insbesondere durch Klatschen mit den Händen | ||
[1] Als der Violinvirtuose sich mehrmals verneigte, wurde er mit Applaus überschüttet. | ||
[1] „Also beschlossen wir, uns ebenfalls nicht lumpen zu lassen, gaben am Abend alles, was wir hatten, und bekamen am Ende unverhofft starken Applaus.“ | ||
[1] „Der Applaus wurde noch heftiger.“ | ||
[1] „Achtmal unterbricht der Applaus Lumumbas Ansprache.“ | ||
[1] „Unter tosendem Applaus betrat eine Sopransängerin die Bühne.“ |
Lob | ||
賞賛 |
Lob | ||
[1] Anerkennung von Leistungen oder Verhaltensweisen durch sprachliche oder körpersprachliche Ausdrucksmittel | ||
[1] Lob ist eine soziale Anerkennung einer Leistung. | ||
[1] Tennis: Ball, der hoch über einen Gegenspieler, der nahe am Netz ist, gespielt wird | ||
[2] Volleyball: (regional: | ||
[1] Du solltest das Erlaufen von Lobs üben. | ||
Konjugierte Form: | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'loben' |
ウィクショナリーから辞書引用