傷つける はフランス語で
blesser
フランス語の定義
傷つける | |
1. blesser | |
2. gâter, gâcher |
その他の翻訳と定義
blesser | ||
1. 動詞. 分詞: blessant, blessé | ||
2. 動詞. 傷を負わせる、傷つける、負傷させる。 | ||
3. 動詞. (精神的に)傷つける、気分を害する。 |
blesser | ||
1. v. Frapper d'un coup qui fait une contusion, une plaie, une fracture. | ||
Il a été blessé d'un coup d'épée, d'un coup de bâton, d'un coup de pierre. Quand il est question de la Guerre, il ne se dit que de Coups qui font une plaie ou une fracture. | ||
Cet officier n'a point encore fait de campagne qu'il n'ait été blessé. | ||
Il n'a pas été blessé, il n'a reçu qu'une contusion. | ||
2. v. Occasionner, par choc, pression ou frottement, quelque plaie ou contusion. | ||
Le joug peut blesser les jeunes bœufs. | ||
Cette selle blesse mon cheval. | ||
3. v. Causer seulement quelque gêne, quelque douleur. | ||
Ces souliers me blessent. | ||
Vous ne savez pas où le bât le blesse. Voir bât. | ||
4. v. (Figuré) Causer une impression désagréable à la vue, à l'ouïe. | ||
Les couleurs trop éclatantes blessent la vue. | ||
Ces objets hideux blessent les regards. | ||
Ce son blesse l'oreille. | ||
5. v. Au sens moral, Offenser, choquer, déplaire, navrer. | ||
Qu'a donc ce discours qui vous blesse ? | ||
Je ne vois rien là qui puisse blesser. | ||
Son orgueil en fut blessé. | ||
6. v. (Figuré) … | ||
Blesser quelqu'un au cœur, L'offenser dans ses affections, dans ses sentiments les plus chers. | ||
Ces images, ces paroles blessent la pudeur, Sont contraires à la pudeur. | ||
Blesser les convenances, la vraisemblance, Faire ou dire quelque chose de contraire aux convenances, ou qui s'écarte de la vraisemblance. | ||
Blesser les usages, les règles, les principes, le goût, etc. | ||
7. v. Faire tort, faire préjudice, porter dommage. | ||
Cela ne blesse personne. | ||
La clause de cette transaction, de ce contrat blesse mes intérêts. | ||
Blesser l'honneur, la réputation de quelqu'un, blesser l'amitié, blesser la bonne foi, la justice, etc., Faire quelque chose contre l'honneur, contre la réputation de quelqu'un, contre ce qu'on doit à l'amitié, à la bonne foi, à la justice, et | ||
8. v. Se faire du mal à soi-même par accident, par mégarde ou à dessein. | ||
Prenez garde de vous blesser en maniant cette arme. | ||
Ce poltron s'est blessé lui-même légèrement pour faire croire qu'il a pris part au combat. | ||
Il s'est blessé en tombant. | ||
9. v. (Par euphémisme?) (désuet) Faire une fausse couche. | ||
10. v. (Figuré) S'offenser de quelque chose. | ||
C'est un homme qui se blesse d'un rien. | ||
C'est un homme qui se blesse aisément, qui se blesse de tout. |
gâter | ||
1. 動詞. 駄目にする、台無しにする | ||
2. 動詞. (reflexive)わるいなる |
gâter | ||
1. v. Endommager, mettre en mauvais état, abîmer en donnant une mauvaise forme ou autrement. | ||
La grêle a gâté les vignes. | ||
La petite vérole lui a gâté le teint. | ||
La lecture continuelle gâte la vue. | ||
Il s'est avisé de retoucher ce tableau, ce vers, et l'a gâté. | ||
Fruit gâté. | ||
Sa mauvaise grâce a gâté notre plaisir. | ||
L'âge a gâté la main à ce peintre, à ce chirurgien : l'âge lui a rendu la main moins légère, moins sûre. | ||
2. v. Salir, tacher. | ||
Une voiture m'a éclaboussé, et la boue a gâté mon manteau. | ||
3. v. Corrompre, dépraver, dévoyer. | ||
La lecture des mauvais livres gâte les jeunes gens, leur gâte l'esprit. | ||
On l'a gâté par des louanges exagérées et maladroites, le succès l'a gâté. | ||
4. v. (Figuré) Encourager, entretenir quelqu'un dans ses défauts, dans ses vices par trop d'indulgence, de complaisance. | ||
Ces parents sont trop faibles : ils gâtent follement leurs fils. | ||
À gâter les enfants, on leur rend les plus mauvais services. | ||
C'est un(e) enfant gâté(e). | ||
5. v. (Pronominal) (Sens propre) Se corrompre. | ||
La viande se gâte à la chaleur. | ||
Ces confitures se gâteront à l'humidité. | ||
Ce vin commence à se gâter, se gâte. | ||
Ces fruits se sont gâtés. | ||
6. v. (Pronominal) (Figuré) Se dit, en parlant des changements de bien en mal, de la dépravation des mœurs, du goût. | ||
Ce jeune homme se gâte depuis qu'il fréquente de mauvais camarades. | ||
Je l'ai connu doux et modeste, il s'est gâté au contact des flatteurs. | ||
Chez ce peuple, le goût et les mœurs se gâtèrent en même temps. | ||
7. v. (Pronominal) Commencer à devenir mauvais, en parlant du temps, du climat. | ||
8. v. (Pronominal) Commencer à prendre une fâcheuse tournure, en parlant des choses. | ||
Cela se gâte, cela commence à se gâter. |
gâcher | ||
1. 無駄にする, ふいにする | ||
2. 潰す, だめにする |
gâcher | ||
1. v. (Maçonnerie) Délayer du plâtre, du mortier avec de l'eau. | ||
Gâcher du plâtre. | ||
(absolument) Gâcher lâche, serré. | ||
2. v. (Par analogie) Recouvrir de terre. | ||
Gâcher du blé : entourer de terre les racines de la plante. | ||
Gâcher une meule de paille, la couvrir de terre délayée. | ||
3. v. (Figuré) Faire un ouvrage grossièrement, négligemment, sans goût, et Gâter, manquer ce que l'on fait. | ||
Gâcher la besogne. | ||
C'est du travail gâché, gâcher un beau sujet. | ||
Gâcher une situation, une occasion. |
ウィクショナリーから辞書引用
辞書
ランダムクイズ:
シャトルの単語は?