希望 はフランス語で
espoir
フランス語の定義
希望 | |
1. n. Espoir, souhait, désir, aspiration. |
その他の翻訳と定義
espoir | ||
1. 名詞. 希望。 |
espoir | ||
1. n-m. Fait d'espérer. — (usage) Pour ce sens, ce mot est rare au pluriel ; on le dit pourtant quelquefois dans la poésie et dans le style soutenu. | ||
L'espoir qui le flatte. | ||
Je n'ai d'espoir qu'en vous. | ||
L'espoir de réussir, d'une récompense. | ||
C'est là mon dernier espoir. | ||
De longs, de doux, de vains espoirs. | ||
2. n-m. La chose espérée. | ||
3. n-m. Personne en laquelle on espère. |
espérance | ||
1. 希望 |
espérance | ||
1. n-f. Action d'espérer ou résultat de cette action. Se différencie du synonyme "espoir" qui s'inscrit dans le quotidien humain, matériel par sa dimension eschatologique. | ||
2. n-f. Personne ou chose sur laquelle on fonde son espérance. | ||
Vous êtes toute mon espérance. C'est là ma seule espérance. | ||
3. n-f. (Au pluriel) Biens qu'on attend d'un héritage. | ||
4. n-f. (Religion) Une des trois vertus théologales, celle par laquelle les chrétiens espèrent posséder Dieu, par les mérites de Jésus-Christ. | ||
5. n-f. (Probabilités) Nombre réel associé à une variable aléatoire réelle X définie sur un espace probabilisé. Moyenne. |
aspiration | ||
1. 名詞. 強い願望、希求、熱望。 | ||
2. 名詞. 息を吸うこと、吸引。 | ||
3. 名詞. (音声学) 気音。 |
aspiration | ||
1. n-f. Action d'attirer l'air extérieur dans ses poumons. | ||
2. n-f. (Arts) Action par laquelle une pompe élève l'eau en faisant le vide. | ||
Cette pompe agit par aspiration. Tuyau d'aspiration. | ||
3. n-f. (Linguistique) Manière de prononcer en aspirant. | ||
Dans plusieurs mots, l'H se prononce avec aspiration. Les allemands font un usage fréquent de l'aspiration. | ||
4. n-f. (Figuré) Action de porter ses désirs vers un objectif élevé. |
attente | ||
1. 期待, 予想 | ||
2. 待ち |
attente | ||
1. n-f. État de celui qui attend, ou temps pendant lequel on attend. | ||
Passer la nuit dans l'attente. | ||
Il nous tient dans l'attente de ce qu'il veut faire. | ||
L'attente d'une décision. | ||
Être dans l'attente, être en attente de quelque chose. | ||
Si vous prêtez à cet homme, vous y perdrez et l'argent et l'attente. | ||
Vous n'y perdrez que l'attente. | ||
Longue attente. | ||
Ennuyeuse attente. | ||
Attente pénible. | ||
2. n-f. Espérance, opinion qu'on a conçue de quelqu'un, de quelque chose. | ||
Cet enfant a répondu à l'attente qu'on avait de lui. | ||
Il a rempli notre attente. | ||
Il a surpassé notre attente. | ||
L'attente publique. | ||
Cela est arrivé contre l'attente générale, contre l'attente de tout le monde. | ||
Le succès n'a point trompé notre attente. | ||
Son attente sera frustrée. | ||
3. n-f. (Figuré) Chose qu'on ne regarde que comme un commencement. | ||
C'est un poste, c'est une situation d'attente. | ||
4. n-f. Action de compter sur quelqu'un, sur quelque chose, une espérance, une prévision (répondre à l'attente de ses amis, contre toute attente). | ||
5. n-f. État recherché par un individu qui entretient ainsi un plaisir qui va cesser au moment où l'objet de l'attente sera réalisé. | ||
6. n-f. (Marketing) (Au pluriel) Standards, besoins, désirs des clients d'une entreprise, des usagers d'une administration, etc, ; ce qu'ils attendent ; ce à quoi ils s'attendent. | ||
7. n-f. (Construction) Ellipse de armature d'attente. | ||
8. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent du verbe attenter. | ||
9. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe attenter. | ||
10. v. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe attenter. | ||
11. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe attenter. | ||
12. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe attenter. |
rêve | |||
1. 名詞. 女性 | |||
2. 名詞. 夢 | |||
3. 名詞. 夢想、幻想、空想 | |||
4. 名詞. あこがれ、憧憬、願望、理想 | |||
5. 動詞. rêver の直説法現在第一・第三人称単数形 | |||
6. 動詞. rêver の接続法現在第一・第三人称単数形 | |||
7. 動詞. rêver の命令法第二人称単数形 |
rêve | |||
1. n-m. Songe. | |||
2. n-m. (En particulier) Chose plaisante par opposition à cauchemar (pendant le sommeil ou non). | |||
Il a fait un beau rêve, se dit d'un homme qui a joui d'un bonheur fort court ou qui n'a eu qu'une espérance trompeuse et de peu de durée. Il se dit aussi d'un homme à qui survient un succès, un bonheur que rien ne lui faisait espérer. | |||
C'est une maison de rêve. | |||
3. n-m. (Figuré) Projet sans fondement, chimère, utopie. | |||
4. n-m. (Figuré) Désir, espérance. | |||
5. interj. (Familier) Interjection exprimant un refus ou une négation forte. | |||
Rêve ! La dernière fois que je te l'ai prêté tu as failli le péter. | |||
Tu croyais quoi ? Que tu allais gagner le premier prix de la loterie ? Rêve gars. | |||
6. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de rêver. | |||
7. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de rêver. | |||
8. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de rêver. | |||
9. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rêver. | |||
10. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif de rêver. |
songe | ||
1. 名詞. 夢。 | ||
2. 動詞. songerの直説法現在第一人称単数形。 | ||
3. 動詞. songerの直説法現在第三人称単数形。 | ||
4. 動詞. songerの接続法現在第一人称単数形。 | ||
5. 動詞. songerの接続法現在第三人称単数形。 | ||
6. 動詞. songerの命令法第二人称単数形。 |
songe | ||
1. n-m. Rêve, idée, imagination d'une personne qui dort. | ||
Un songe agréable, riant. | ||
Un songe fâcheux, pénible, effrayant. | ||
Un songe trompeur. | ||
J'ai eu un songe, j'ai fait un songe cette nuit. | ||
Expliquer, interpréter les songes. | ||
Toutes ses grandeurs s'évanouirent comme un songe. Il s'emploie surtout dans le langage soutenu ou pour désigner un rêve auquel on prête une valeur d'avertissement ; dans le langage courant, on dit plutôt maintenant rêve. | ||
2. n-m. (Figuré) | ||
La vie n'est qu'un songe. Les choses du monde n'ont nulle solidité. | ||
3. n-m. (Familier) | ||
Il me semble que c'est un songe. (figuré) | ||
C'est un songe, se dit pour exprimer un Grand étonnement d'une chose qui est arrivée. | ||
4. n-m. (Proverbial) | ||
songe, mensonge. Les songes n'ont pas de signification ; ils nous trompent. | ||
5. n-m. (Mythologie) | ||
Les Songes, divinités qui sortaient des Enfers et apportaient aux hommes des images véridiques ou trompeuses. | ||
Les Songes étaient fils du Sommeil. | ||
6. n-m. (Botanique) Synonyme de colocase (à la Réunion et à l'île Maurice). | ||
7. n-m-m. Signifie figurément Illusion, espérance vaine. | ||
Faire de beaux songes. | ||
8. n-m-m-m. Locution adverbiale dont on sert en parlant des songes qu'on a eus durant le sommeil. | ||
J'ai vu cela en songe. | ||
Un ange apparut en songe. | ||
Il me semblait en songe que… | ||
9. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de songer. | ||
10. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de songer. | ||
11. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de songer. | ||
12. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de songer. | ||
13. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif de songer. |
souhait | ||
1. 名詞. のぞみ。願望。 |
souhait | ||
1. n-m. Vœu, désir qu'une chose s'accomplisse. |
vœu | ||
1. 名詞. 男性 | ||
2. 名詞. ちかい、誓願、決意 | ||
3. 名詞. ねがい、願望、祈願 |
vœu | ||
1. n-m. (Religion) Promesse faite à Dieu, par laquelle on s'engage à quelque œuvre que l'on croit lui être agréable, et qui n'est pas de précepte. | ||
2. n-m. Promesse qu'on s'est faite à soi-même, résolution ferme qu'on a prise de faire ou de ne pas faire une chose. | ||
3. n-m. (Vieilli) Offrande promise par un vœu . | ||
4. n-m. Souhait ; désir. | ||
Il s'est rendu à nos vœux. Il a rempli mes vœux. Tout favorisait l'accomplissement de ses vœux. Des vœux indiscrets. | ||
5. n-m. (Au pluriel) (En particulier) Usage d'envoyer une carte, ou de présenter des souhaits de bonheur et de prospérité, au moment de noël ou du nouvel an. | ||
Le président a présenté ses vœux au corps diplomatique. | ||
As-tu envoyé nos vœux à Untel ? Mes meilleurs vœux ! Avec tous mes vœux ! | ||
6. n-m. (Au pluriel) (Religion;rel=catholique) Cérémonie de la profession solennelle de l'état religieux. |
ウィクショナリーから辞書引用
辞書
ランダムクイズ:
台風の単語は?