貴方 はフランス語で
tu
フランス語の定義
貴方 | |
1. n. Variante orthographique de あなた;ja. | |
2. n. (Litt) (Registre;honorifique) (rare;ja) Votre maison. | |
3. n. (Litt) (Registre;honorifique) (Par métonymie) (rare;ja) Vous (à une personne de même rang social). |
その他の翻訳と定義
tu | |||
1. 代名詞. 第二人称代名詞親称(敬称・複数: vous) | |||
2. 代名詞. 君 (きみ), お前 (おまえ) | |||
3. 代名詞. 《詩的・宗教的》汝 (なんじ) | |||
記: Tu とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、vous を用いるべきときに嫌みとして使う。 | |||
4. 動詞. taire の過去分詞 |
tu | |||
1. n. Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. (note) Il désigne la personne à qui l'on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C'est un pronom clitique ; cela signifie qu'il se trouve toujours à proximité du verbe dont il | |||
Luke, tu es mon fils. | |||
Tu ne m'as pas répondu, l'autre jour. | |||
Tu es heureux. | |||
Tu m'as parlé de cette affaire. | |||
Tu t'en repentiras. | |||
Tu en auras des nouvelles. | |||
Tu y étais. | |||
Tu ne le verras plus. | |||
2. n. (Popu) On, un humain indéfini en général. (note) La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel. | |||
Quand on te donne une baffe, tu la rends. | |||
T'as pas besoin d'un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges. | |||
3. v. Participe passé masculin singulier de taire. | |||
4. art. (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que. | |||
Je suis-tu obligé de manger ma soupe ? | |||
Est-ce que je suis obligé de manger ma soupe ? | |||
Elle téléphone-tu ? | |||
Est-ce qu'elle téléphone ? |
chéri | ||
1. 愛すべき, ダーリン |
chéri | ||
1. adj-m. Sincèrement aimé. | ||
2. n-m. Terme affectueux désignant l'être aimé. | ||
Être le chéri de ces dames : être sincèrement aimé par la gent féminine. | ||
Chérie, je suis de retour. | ||
3. v. Participe passé masculin singulier de chérir. |
chérie | ||
1. 愛すべき, ダーリン |
chérie | ||
1. adj. Féminin singulier de chéri. | ||
2. n. Féminin singulier de chéri. | ||
3. v. Participe passé féminin singulier de chérir. |
amante | ||
1. 名詞. 彼女、ガールフレンド |
amante | ||
1. n. Celle qui aime quelqu'un. |
amour | |||
1. 愛, 愛情 |
Amour | ||
1. n-m. Fleuve de Sibérie, séparant la Russie et la Chine. | ||
2. n-m. (Régions;de Russie) Oblast de Russie, situé au nord de la Chine. | ||
3. n-m. Personnification de l'amour. | ||
4. n-m. Sentiment intense et agréable qui incite les êtres à s'unir. | ||
Je veux mourir ès amoureux combats | ||
Affection profonde pour quelqu'un ou quelque chose. (psychologie) Affect éprouvé lié à la libido qui fait tendre le sujet vers un objet affectif qui peut être une autre personne ou une partie d'une autre personne ou un objet. | ||
5. n-m. (Mélio) Plaisir, intérêt, voire obsession. | ||
6. n-m. Copulation, relation sexuelle, union charnelle. | ||
Qu'il me baise des baisers de sa bouche. | ||
7. n-m. Ce qui est aimé. | ||
Personne aimée. | ||
Chose aimée. | ||
8. n-m. Représentation, allégorie du dieu Amour, sous la forme d'un putto ou d'un cupidon. | ||
9. n-m. (Agriculture) État de fermentation propre à la végétation. | ||
Quand la terre en amour chante son gai réveil | ||
10. n-m. (Par altruisme) Désir d'accomplir le bien d'autrui. | ||
11. n-m. (Au pluriel) (Suisse) Dernières gouttes d'une bouteille de vin servies à une personne aimée. |
ange | ||
1. 名詞. 天使 |
ange | ||
1. n-m. (Religion) Créature purement spirituelle, qu'on représente sous figure humaine, avec des ailes, et qui désigne tantôt un envoyé céleste, tantôt un pur esprit intermédiaire entre Dieu et les hommes. | ||
L'ombre était nuptiale, auguste et solennelle ; | ||
Esprit bienheureux qui fait partie de la hiérarchie céleste. | ||
Démon. | ||
Les anges déchus. | ||
2. n-m. (Figuré) Personne d'une piété extraordinaire, d'une grande vertu, d'une extrême douceur. | ||
Ce sont des anges que ces sœurs de charité. | ||
Cette femme est un ange de piété, de vertu, de douceur, de bonté. | ||
Tartuffe — Je sais qu'un tel discours de moi paraît étrange ; | ||
3. n-m. Personne d'une grande utilité, d'une grande influence. | ||
4. n-m. (Figuré) Mot affectueux s'adressant aux personnes des deux sexes. | ||
— Vous avez chaud, maman. | ||
5. n-m. | ||
(Héraldique) Meuble représentant un être humain avec des ailes dans les armoiries. Il est généralement représenté en pied, de front, les mains jointes ou tenant une autre meuble, les ailes éployées vers le chef. Parfois, une auréole est ajouté | ||
De sable à trois anges d'or, mains jointes et ailes déployées, qui est de Limeux de la Somme → voir illustration « armoiries avec 3 anges » | ||
(héraldique) Support ou tenant représentant un être humain avec des ailes utilisé comme ornement extérieur d'armoiries. | ||
D'argent, au chevron de gueules, accompagné en chef de deux étoiles d'or et en pointe d'un croissant du même (armes à enquerre), l'écu tenu par deux anges au naturel, à la couronne de baron et à l'aigle de sable en cimier, qui est de la famill | ||
6. v. De anger. |
ウィクショナリーから辞書引用
発音
辞書
ランダムクイズ:
例題の単語は?