This is my house and my family's ancestral home. - Это мой дом и поселение моих семейных предков.
2. (используется с 10 века) приют для животных а также их оболочка (у таких животных, как улитки; используется для их защиты)
3. (используется с 10 века) строение, используемое людьми для чего-либо, за исключением основного места жительства (как правило, используется в качестве уточняющего слова)
The former carriage house had been made over into a carriage house. - Перевозочный дом будет сооружён на месте бывшего гостевого дома.
She hasn't yet decided if she wants to come or not. - Она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет.
2. когда-либо, когда-нибудь; (когда-нибудь) ещё; всё же (о будущем)
'You couldn't be safer, not if you were in Hereford jail itself. - That's where I may be yet,' he said. - 'Здесь куда как безопасно - безопаснее, чем в Херефордской тюрьме'. - 'То ли ещё будет! Может, там-то я и окажусь', - сказал он.
1. то же, что over against; против, лицом к, перед (указывает на противоположное местонахождение)
2. у, рядом, по соседству (указывает на местоположение около чего-либо)
3. о, в, к (указывает на соприкосновение с чем-либо; столкновение в результате движения)
I ran upstairs, but when I got to my door I realized I'd shut it behind me with the key inside. I started banging my head against it, yelling, 'Shit, shit!' - Я взлетела по лестнице, но когда подбежала к своей двери, поняла, что захлопнула её, п
Strangling, suffocating, sometimes one uppermost and sometimes the other, dragging over the jagged bottom, smashing against rocks and snags, they veered in to the bank. - Задыхаясь, захлебываясь, волочась по каменистому дну и ударяясь о подводны