La palabra alemán para corazón es
Herz

Género
El género de Herz es neutro. Por ejemplo das Herz.Plural
El plural de Herz es Herzen.Definición alemana
corazón | |
[1] Herz | |
(regional: |
Traducciones de corazón y sus definiciones
Kerngehäuse | ||
corazón (de fruta) |
Kerngehäuse | ||
[1] Inneres von Kernobst | ||
[1] Das Kerngehäuse des Apfels war vom Wurm zerfressen. | ||
[1] „Er knabbert um das Kerngehäuse herum, holt sich die letzten Stücke mit kleinen nagenden Bissen.“ |
Liebste | |
liebste | ||
Deklinierte Form: | ||
Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' |
Liebchen | |
Liebchen | ||
[1] geliebte Frau, Liebste(r) | ||
[2] mit negativer Nebenbedeutung: Affaire, Geliebte | ||
[1] Der Ausdruck Liebchen wird auch als Kosenamen verwendet. | ||
[2] Sie ist das Liebchen eines Gauners. | ||
[2] „Im Traum hatte er nicht nur mit Rochelle, sondern auch mit seinen einstigen Liebchen amüsiert.“ |
Herz | ![]() | ||
s. Corazón. | |||
s. Centro de sentimiento, del alma, de características caracteriológicas; corazón. | |||
s. Corazones, copas. |
Herz | ![]() | ||
[1] Medizin, Anatomie: das Zentralorgan für den Blutkreislauf | |||
[2] bildlich: für Liebe, Seele, Güte | |||
[3] ein Symbol (♥) für [2] | |||
[4] Kartenspiel: eine der vier Farben der Spielkarten | |||
[5] Gastronomie: Innerei eines Tieres | |||
[6] Zentrum | |||
[1] Das Herz pochte in seiner Brust. | |||
[1] Das Herz, ein faustförmiger Hohlmuskel, zieht sich etwa siebzigmal in der Minute zusammen und pumpt so am Tag bis zu 10.000 Liter durch den Körper. | |||
[1] Forscher arbeiten daran, menschliche Herzen im Labor herzustellen, als Ersatzorgane zur Transplantation. Damit das neue Herz nicht vom Empfänger abgestoßen wird, soll es aus dessen Stammzellen hergestellt werden. | |||
[1] „Das Herz schlug schnell, und er atmete heftig.“ | |||
[2] Mein Herz verlangt nach dir. | |||
[3] Sie malte ein rotes Herz auf den Umschlag. | |||
[4] Kreuz Drei auf Herz Acht geht nicht. | |||
[5] Wegen der hemmungslosen Verwendung und gekonnten Verfeinerung von Produkten wie Lunge, Herz, Hirn und Zunge liebe ich die österreichische Küche. | |||
[6] Er folgte der siegreichen Armee in das Herz Frankreichs. | |||
[6] Bis heute sind die Chöre so etwas wie das musikalische Herz des baltischen Landes [Estland]. | |||
Konjugierte Form: | |||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'herzen' |
Liebling | ||
m. Sujeto predilecto. Favorito. | ||
m. Apodo cariñoso. Cariño. |
Liebling | ||
[1] Kosename und Anrede für einen geliebten Menschen, aber auch für ein bestimmtes, besonders geliebtes Tier | ||
[2] eine geschätzte, beliebte Person | ||
[3] eine von einflussreichen Instanzen, Institutionen, Personen oder Ähnlichem bevorzugte Person | ||
[1] Komm Liebling, sei mein Liebling. | ||
[1] Liebling, mein Herz läßt dich grüßen! | ||
[1] Manche Hundebesitzer ziehen ihrem Liebling Stiefelchen und Regencape über. | ||
[2] Liebt denn die Lieblingin aller Männer auch nur genau den Liebling aller Fraun? | ||
[2] Der strohblonde Schauspieler ist der Liebling des Publikums. | ||
[2] Auf dem Höhepunkt ihrer Karriere war sie der Liebling der Nation. | ||
[2] Das Walrossbaby war der Liebling aller Besucher. | ||
[3] Jetzt gilt es, auch die Lieblinge des gestürzten Diktators zu beseitigen! | ||
[3] Man sagte über ihn, er sei ein Liebling des Kaisers. |
Schatz | ||
m. Preciosidades. Tesoro. | ||
m. Cariño. Tesoro. | ||
Du bist mein Schatz. - ¡Eres un tesoro! | ||
m. Niño. Lucero. |
Schatz | ||
[1] verborgene Sammlung von Gegenständen aus Edelmetall oder Edelsteinen | ||
[2] gesammelte wertvolle Dinge des privaten Vermögens | ||
[3] Reichtümer eines Gebietes | ||
[4] Kulturgut einer menschlichen Gruppe | ||
[5] geliebter Mensch | ||
[6] Finanzwesen, nur Plural: Schuldverschreibungen | ||
[7] juristisch: Fundsache mit nicht ermittelbarem Eigentümer | ||
[1] Manch ein Seeräuber hat einen Schatz vergraben und nicht wieder gefunden. | ||
[1] „Im Hafen liegt eine Kriegsflotte vor Anker, und der Herrscher der Dänen empfängt hier erfolgreiche Wikinger, die mit Schätzen beladen von Kriegsfahrten zurückkehren.“ | ||
[1] „Schwer mit den Schätzen des Orients beladen / ziehet ein Schifflein am Horizont dahin. …“ – Volkslied | ||
[2] Ein altes Buch kann ein echter Schatz sein. | ||
[3] Südafrikas Schatz sind Diamantenminen. | ||
[4] Viele Völker hüten ihr Brauchtum als einen besonderen Schatz. | ||
[5] Das Kind ist ein richtiger Schatz. | ||
[7] Der Münzfund erwies sich als sehr alter Schatz. | ||
[1] Familienname | ||
[1] Herr Schatz ist letztens Vater geworden. | ||
[1] Frau Schatz wurde zur neuen Bürgermeisterin gewählt. | ||
[1] Bei den Schatzes wird Wert auf Sauberkeit gelegt. |
Liebster | |
liebster | ||
Deklinierte Form: | ||
Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' | ||
Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Superlativs des Adjektivs 'lieb' |
Kern | ||
centro, núcleo | ||
hueso (de fruta) | ||
núcleo |
Kern | ||
[1] in der Mitte befindlicher Hauptbestandteil eines Ganzen; Basis, Zentrum | ||
[2] Mathematik, Algebra: Menge aller Elemente, die auf das neutrale Element abgebildet werden | ||
[3] Botanik: innen befindlicher Teil, fester Teil von Früchten; Samen von Früchten; {{K, ugs.}} für Stein der Steinfrüchte | ||
[4] Botanik: Innenteile des Fruchtkerns/der Fruchthülle | ||
[5] süddeutsch: enthülstes Getreidekorn, meist Dinkelkorn | ||
[6] Biologie: Kurzform für: Zellkern | ||
[7] Physik: Kurzform für: Atomkern | ||
[8] Technik, Kernenergietechnik: Kurzform für: Reaktorkern | ||
[9] Technik, Elektrotechnik: Kurzform für: Eisenkern | ||
[10] Biologie, Medizin: Kurzform für: Nervenkern | ||
[11] Gießerei: in eine Gießform eingebrachtes, speziell geformtes Teil an der Stelle eines Hohlraumes | ||
[12] Soziologie, Kommunikationswissenschaft: wichtigster, aktivster Teil einer Gruppe | ||
[13] Musik, Instrumentenbau: eingelegter, runder Teil, der sich im Mundstück der Blockflöte befindet | ||
[14] Musik, Instrumentenbau: Innenteil bei Orgelpfeifen | ||
[15] Technik, Bauwesen, Wasserbau: Innenteil aus abdichtendem Material bei einem Staudamm | ||
[16] Technik, Bauwesen: Innenteil bei höheren Stahlbetonbauten; Kurzform für: Gleitkern | ||
[17] Holzverarbeitung: Innenteil bei bestimmten Baumstämmen | ||
[18] Jägersprache: Fleischkörper ohne Balg beim Raubwild | ||
[19] Gerberei: Kernstück einer gegerbten Rindshaut, welches eine feste, gleichmäßige Struktur aufweist und das wertvollste Stück ist | ||
[1] Pfirsiche haben große, harte Kerne. | ||
[1] „Im Unterhaltsstreit geht es im Kern darum, ob, in welcher Höhe und für welchen Zeitraum die eine Partei der anderen Unterhalt schuldet.“ | ||
[2] „Enthält [der Gruppenhomomorphismus] nur das neutrale Element bzw. den Nullvektor, so nennt man den Kern trivial“ | ||
[1] deutscher Familienname |
Brust | ![]() | ||
f. Pecho, seno. |
Brust | ![]() | ||
[1] Anatomie: vorderer Oberkörper bei Wirbeltieren | |||
[2] Anatomie: auf Höhe von [1] befindliches sekundäres Geschlechtsmerkmal | |||
[3] Sport, ft=kein Artikel, ohne Plural: kurz für Brustschwimmen | |||
[1] Er hat ständig Schmerzen in der Brust. | |||
[1] „Und da fuhr es ihm durch die Brust, und er stöhnte, und es war natürlich niemand da.“ | |||
[2] Sie besitzt riesige Brüste. | |||
[2] Die weibliche Brust besteht zum größten Teil aus Fett- und Drüsengewebe. | |||
[2] „Dann erschien im Altenteil ein etwa dreizehnjähriges Mädchen, mit frühentwickelten Brüsten, einem scheuen, blassen Gesicht und zwei langen, weizenblonden Zöpfen.“ | |||
[2] „Eos neigt sich diesen fremden Brüsten zu und kippt dem Schlaf entgegen.“ | |||
[2] „Fast übergangslos kam er vom Reden zum Küssen, es blieb angenehm und herzklopflos, und manchmal durfte er seine Hände nach meinen Brüsten ausstrecken, sie ein wenig drücken oder streicheln, so, wie den Rücken, zwischen den Schulterblättern war es mir am liebsten.“ | |||
[2] „Mindestens zwanzig Minuten lang nahm er keine Notiz von ihm und befummelte stattdessen lieber die Brüste des Mädchens.“ | |||
[3] Unsere Staffel gewann die 200 m Brust sowie die 400 m Lagen. |
Entradas en el diccionario Wikcionario
Pronunciación

Más palabras para El Cuerpo
Todos los conjuntos de vocabulario
Prueba aleatoria:
Wie lautet das Wort für cortina?
Wie lautet das Wort für cortina?
Empieza a aprender vocabulario alemán
Suscribirse a la Palabra del Día |
Email: |
Aprende palabras para el Cuerpo con
Opción múltipleImagen OcultaBingoJuego del AhorcadoSopa de LetrasCrucigramaFlashcardsMemory