La palabra alemán para cortar es
schneiden

Definición alemana
cortar | |
schneiden | |
hacken, zerhacken | |
abtrennen, durchtrennen |
Traducciones de cortar y sus definiciones
abhacken | |
abhacken | ||
Verb: | ||
[1] durch Zuschlagen mit einem scharfen Gerät/Werkzeug (Hacken) abtrennen | ||
[1] Er hat zwei Scheite abgehackt. | ||
[1] „»Nein! Das, was er getan hat, wird nicht mit dem Tod bestraft. Man wird ihn auspeitschen und ihm eine Hand abhacken, das ist alles.« »Eine Hand abhacken?«, rief der Mann entsetzt.“ | ||
[1] Man wird mir den Kopf abhacken, wenn das so weitergeht. |
schlagen | ![]() | ||
vi. Golpear. | |||
vi. Latir, palpitar (corazón). | |||
v. Pelearse con alguien. | |||
v. Portarse. | |||
vt. Cortar (leña). | |||
vt. Batir (clara, nata). | |||
vt. Comer (juego de tablero). |
schlagen | ![]() | ||
[1] (transitiv) heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas oder jemanden zu treffen | |||
[2] (transitiv) gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen | |||
[3] (reflexiv), umgangssprachlich: gegeneinander kämpfen | |||
[4] (transitiv) Schach: eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen | |||
[5] (intransitiv), Uhr: ein akustisches Signal geben, Vogel: singen | |||
[6] (transitiv) schaumig rühren | |||
[7] (transitiv), Holz: fällen | |||
[8] (intransitiv) periodisch bewegen | |||
[9] (transitiv), Musikinstrument: anschlagen | |||
[1] Er schlug ihn brutal zu Boden. | |||
[2] Im Schach kann ich ihn locker schlagen. | |||
[3] Die beiden schlagen sich schon wieder. | |||
[4] Bauer schlägt Läufer auf e4. | |||
[5] „Die Pendule an der Wand schlägt elf Uhr.“ | |||
[5] Wenn die Uhr achte schlägt …, In Annette von Droste-Hülshoffs Gedicht „Der Frühling ist die schönste Zeit“ schlägt die Amsel im Wald. | |||
[6] Zuerst die Sahne schlagen. | |||
[7] Dieses Holz wurde bei Vollmond geschlagen. | |||
[8] Dein Herz schlägt. | |||
[8] In Georg Trakls Gedicht „Sebastian im Traum“ schlagen die Ruder leise im Takt. | |||
[8] Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln. | |||
[9] In hohen Tönen schlug er die Laute. |
hacken | ||
cortar, picar |
Hacken | ||
[1] das Zerkleinern von etwas mit Hieben, zum Beispiel von harter Erde mit Hilfe einer Hacke | ||
[1] In Franken werden die Winzer Käcker genannt, weil das Hacken in den Weinbergen eine ihrer vornehmsten Beschäftigungen ist. | ||
[1] Das Hacken und Häufeln wird später ebenfalls mit eigens dazu konstruierten Pflügen besorgt. | ||
[1] das Eindringen in ein Computersystem | ||
[1] Nord- und Mitteldeutschland, seltener: Ferse | ||
[2] Nord- und Mitteldeutschland, seltener: Absatz | ||
[1] ugs., österr.: Arbeit | ||
Deklinierte Form: | ||
Nominativ Plural des Substantivs 'Hacke' | ||
Genitiv Plural des Substantivs 'Hacke' | ||
Dativ Plural des Substantivs 'Hacke' | ||
Akkusativ Plural des Substantivs 'Hacke' | ||
Verb: | ||
[1] transitiv, intransitiv: mit einem spitzen Werkzeug auflockern, zerkleinern, zerschlagen | ||
[2] intransitiv, ft=in Bezug auf Vögel: (mit dem Schnabel) kräftig picken | ||
[3] intransitiv, umgangssprachlich: schnell und unsachgemäß, grob Tasten bedienen (Computertastatur, Tasteninstrument) | ||
[4] intransitiv, umgangssprachlich, Sport, ft=insbesondere Fußball: unfair, hart spielen | ||
[1] Gartenarbeit macht müde! Den ganzen Tag habe ich gehackt und kann vor Müdigkeit kaum noch stehen. | ||
[1] Es soll für den Geschmack besser sein, Basilikum mit der Schere zu zerschneiden als es zu hacken. | ||
[2] In München erregen in letzter Zeit Krähen Aufmerksamkeit, die nach Spaziergängern im Park hacken. | ||
[3] Die fünf Jahre Klavierunterricht waren vergebens – er hackt auf die Tasten, dass einem Ohren weh tun. | ||
[3] Bei der Geschwindigkeit, mit der meine Freundin die Diplomarbeit in den Computer gehackt hat, mussten ja einige Tippfehler drin sein. | ||
[4] Unsere Verletztenliste ist lang, da unsere Gegner, nachdem sie in Rückstand geraten waren, nur noch hackten. | ||
Verb: | ||
[1] transitiv, EDV: sich unberechtigt Zugang verschaffen zu …; in fremde Computersysteme eindringen | ||
[1] „Gleich mehrmals haben Unbekannte Rechner der Firma gehackt, die die Börse Nasdaq betreibt. Das Ziel des Angriffs ist unbekannt, zerstört wurde nichts. Das FBI ermittelt.“ |
zerhacken | |
zerhacken | ||
Verb: | ||
[1] trans.: (mit einer Axt, einem Messer oder Ähnlichem) durch (wiederholtes) kraftvolles Schlagen (Hacken) in einzelne kleinere Stücke teilen | ||
[1] „Meine Aufgabe war es, zwischen den Versorgungszeiten der Tiere, nun die Holzklötze zu ofenfertigen Holzstücken zu zerhacken.“ | ||
[1] „Im Dezember 2008 wurden in einer Kirche in Uganda 45 Menschen mit Macheten zerhackt.“ |
fällen | ||
talar, cortar |
Fällen | ||
[1] Vorgang beim Ernten eines Baumes | ||
[1] Beim Fällen eines Baumes muss immer auf die Sicherheit geachtet werden. | ||
Deklinierte Form: | ||
Dativ Plural des Substantivs 'Fall' | ||
Verb: | ||
[1] von Bäumen: mit Axt, Säge oder anderem Hilfsmittel roden | ||
[2] von einer Entscheidung: etwas verbindlich festlegen | ||
[3] Chemie: sich aus einer Lösung ausscheiden, absondern | ||
[1] Der Holzfäller fällt den Baum für die Weiterverarbeitung im Sägewerk. | ||
[1] Durch die unnötige Umgestaltung der Landschaft werden viele Bäume gefällt und viele Kleintiere verlieren ihre Heimat. | ||
[2] Die Geschworenen haben ihr Urteil längst gefällt. | ||
[2] Du musst jetzt eine Entscheidung fällen. | ||
[3] Das Salz muss aus der Lösung gefällt werden. |
bearbeiten | ||
vt. Editar. |
bearbeiten | ||
Verb: | ||
[1] prüfend befinden | ||
[2] auf etwas körperlich einwirken | ||
[3] heftig schlagen, wiederholt auf etw. schlagen | ||
[4] neu gestalten, verändern | ||
[5] einreden, einwirken, drängen | ||
[1] Der Beamte konnte den Akt nicht bearbeiten. | ||
[2] Der Boden wurde mit Wachs bearbeitet. | ||
[3] Der Masseur bearbeitet ihn mit einer Birkenrute. | ||
[3] „Das Altarbild auf der Etagere zittert, als er den Tisch mit den Fäusten bearbeitet.“ | ||
[4] Das Drehbuch wurde nach einigen Beanstandungen nochmals bearbeitet. | ||
[4] Miró wollte seinen Bildern Struktur geben. Dies begann für ihn jedoch nicht erst bei der Bildkomposition, sondern schon mit der Oberfläche: Sie sollte auch ein haptisches Erlebnis bieten. Daher bearbeitete er seine Leinwände, bevor er Farbe auftrug, und nutzte ungewöhnliche Materialien als Untergrund - etwa Jute, Sandpapier, Sackleinen oder Teerpappe, ein Material mit dem damals Dächer abgedichtet wurden. | ||
[5] Der Zeuge wurde vom Kommissar bearbeitet, bis er die Tat zugab. | ||
[5] „In der folgenden Stunde wurde die Klasse gleich von zwei Lehrern agitatorisch bearbeitet.“ |
trennen | ||
(nosotros) separamos | ||
(ellos) separan | ||
(ellos) parten | ||
partir, repartir | ||
cortar, romper |
trennen | ||
Verb: | ||
[1] Personen oder Sachen auseinanderbringen | ||
[2] eine Sache in ihre Bestandteile zerlegen | ||
[3] eine Sache von einer anderen Sache abscheiden | ||
[4] etwas auseinanderhalten und genau unterscheiden | ||
[5] (reflexiv) einen Partner, einen Verein oder eine Partei verlassen (sich entfernen) | ||
[6] ein Wort über einen Zeilenumbruch hinweg schreiben | ||
[1] Der Türsteher musste die beiden Streithähne trennen. | ||
[2] Mancher glaubt nicht, dass es notwendig ist, den Müll zu trennen. | ||
[3] Hier wird das Öl vom Wasser getrennt. | ||
[4] Ich trenne ganz genau zwischen Freunden und irgendwelchen Bekanntschaften. | ||
[5] Peter und Christina haben sich letzte Woche getrennt. | ||
[6] Im Deutschen trennt man Wörter nach Silben, im Englischen häufig nach dem Wortstamm. |
hauen | ||
cortar | ||
golpear, pegar |
Hauen | ||
Deklinierte Form: | ||
Nominativ Plural des Substantivs 'Haue' | ||
Genitiv Plural des Substantivs 'Haue' | ||
Dativ Plural des Substantivs 'Haue' | ||
Akkusativ Plural des Substantivs 'Haue' | ||
[1] einen oder mehrere Schläge mit der Faust/den Fäusten versetzen | ||
[1] Hans hat Peter auf die Nase gehauen. | ||
[1] Manchmal möchte ich mit der Faust auf den Tisch hauen, so sehr ärgern mich unsere Politiker. | ||
[1] Als ich ihm eine in die Fresse haute, ist er weggerannt. | ||
[1] Könntest Du bitte einen Nagel da in die Wand hauen, dann können wir endlich das Bild aufhängen. | ||
[1] Es haut der Förster seine Föhren, / es haut die Magd die Türe zu, / es haut der Lehrer seine Gören, / in meinem Herzen haust nur du … | ||
[1] „Der Papa hieb mit der Hand auf den Tisch.“ |
unterbrechen | ||
interrumpir | ||
suspender, posponer |
unterbrechen | ||
Verb: | ||
[1] trans.: etwas trennen; ein Rohr, ein Seil, eine Leitung zerteilen | ||
[2] trans.: eine Kommunikation zwischen zwei Teilnehmern stören, kurzzeitig aussetzen lassen | ||
[3] trans.: eine Handlung aussetzen; aufhören etwas zu tun, um später wieder damit zu beginnen | ||
[1] Ich unterbreche die elektrische Verbindung zum Batterieraum, damit ihr am Wandler arbeiten könnt. | ||
[1] Ich habe den Fehler gefunden: Die Leitung war unterbrochen. | ||
[2] Mitten im Telefonat wurde die Verbindung unterbrochen. | ||
[2] Unterbrich mich nicht! | ||
[2] Darf ich euch kurz unterbrechen? | ||
[2] Er funkelte mich mit bösem Blick an, als ob ich beständig die Runde unterbräche. | ||
[3] Die Hilfsorganisation musste die Lebensmittelversorgung im Krisengebiet wegen der Kampfhandlungen kurzzeitig unterbrechen. | ||
[3] Gewerkschaft und Geschäftsleitung unterbrachen die Tarifgespräche. | ||
[3] Ich wurde so krank, dass ich die Reise unterbrechen musste. |
abtrennen | ||
cortar, romper | ||
separar, desconectar |
abtrennen | ||
Verb: | ||
[1] trans.: eine Sache von einer anderen Sache absondern | ||
[1] Der Arzt trennt das Bein des Patienten unter dem Knie ab. | ||
[1] Das Überweisungsformular lässt sich leicht abtrennen. |
schneiden | ![]() | ||
v. Cortarse. | |||
vi. Cortar. |
Schneiden | ![]() | ||
Deklinierte Form: | |||
Nominativ Plural des Substantivs 'Schneide' | |||
Genitiv Plural des Substantivs 'Schneide' | |||
Dativ Plural des Substantivs 'Schneide' | |||
Akkusativ Plural des Substantivs 'Schneide' | |||
Verb: | |||
[1] trans.: mit einem Schneidewerkzeug (wie einem Messer) einen Gegenstand oder einen Teil von ihm abtrennen | |||
[2] trans., oder, t2=_, reflexiv: mit einem Schneidewerkzeug einem Gegenstand oder einer Person eine tiefe Furche beibringen; die Person dadurch verletzen | |||
[3] trans.: mit einem Schneidewerkzeug den Gegenstand in Stücke zerteilen | |||
[4] trans.: mit einem Schneidewerkzeug mehrere separate Gegenstände durch Teilung herstellen | |||
[5] übertr., trans.: ein Produkt durch Tätigkeiten formen oder gestalten, die ein schneidendes Zerteilen oder Entfernen wie unter [1–4] umfassen | |||
[6] übertr., refl., Geometrie, ft=bei Geraden, aber auch anderen beteiligten geometrischen Gebilden wie Ebenen, Kreisen …: einen oder mehrere Punkte gemeinsam haben | |||
[7] übertr., trans., ft=mit einem Fahrzeug: eine Straßenkurve unzulässig abkürzen | |||
[8] übertr., Rennsport: unfair überholen | |||
[9] übertr., Kartenspiel: wenn der Gegner keine lückenlose Kette von Karten von oben herab besitzt, eine unsichere untere Karte von ihm mit einer stärkeren eigenen Karte stechen | |||
[10] übertr., refl., ugs., ft=oft mit Häme gesagt: sich täuschen | |||
[11] übertr., trans.: jemanden absichtlich und demonstrativ übersehen | |||
[1] Der Friseur schneidet die Haare mit der Schere. | |||
[1] Der Nonnenmacher schneidet die Ferkel. | |||
[2] Die Kleine hat sich an einer Kante Papier in den Finger geschnitten. | |||
[3] Ich lasse mir den Schinken immer gleich beim Fleischer schneiden. | |||
[4] Um Grieben auszulassen, muss man sie erst einmal schneiden. Dazu braucht man ein scharfes Messer, und man achte dabei tunlichst auf seine Finger. | |||
[5] wegen des alten bandförmigen Aufnahmematerials, bei elektronischem Filmschnitt nur noch bildhaft: Nachdem der Film gedreht ist, muss er erst noch geschnitten werden. | |||
[6] „Parallele Geraden schneiden sich im Unendlichen“, das ist eine jargonhaft gewordene Redeweise, die vermutlich aus der projektiven Geometrie stammt, in der üblichen Verwendung aber ein bloßer Widersinn ist. | |||
[6] Zwei Kreise schneiden sich gar nicht, in einem oder in zwei Punkten, oder sie sind kongruent. | |||
[7] Die Kurve zu schneiden ist sehr gefährlich. | |||
[8] Der Ferrari hat den Mercedes geschnitten. | |||
[9] Mit einem schlappen König hat er die Dame in meiner langen Farbe geschnitten, daraufhin kam ich dann schon gar nicht mehr rein. | |||
[10] Wenn du glaubst, ich räume immer die Wohnung auf, wenn du nur lange genug untätig zuwartest, dann hast du dich aber geschnitten! | |||
[11] Es kränkt ihn, dass du ihn schneidest. |
durchtrennen | |
durchtrennen | ||
[1] etwas in mindestens zwei Teile zerteilen | ||
[1] „Die schmale Allee wird nach zwei Kilometern von Stacheldraht und Betonklötzen brutal durchtrennt.“ | ||
[1] Ein Pfeil traf Achilles an der Ferse und durchtrennte die Sehne. | ||
[1] etwas in mindestens zwei Teile zerlegen | ||
[1] Das Kabel wurde aus Versehen durchgetrennt. | ||
[1] Der stolze Vater trennte die Nabelschnur durch. |
klappe | |
Klappe | ||
[1] Vorrichtung, die an einer Seite befestigt ist, bewegt werden kann und eine Öffnung verschließt | ||
[2] (umgangssprachlich): Mund | ||
[1] Am Auto befindet sich meist hinten eine kleine Klappe, hinter der sich der Tankverschluss befindet. | ||
[1] „Vor meiner Zelle defilieren in großer Prozession die Polizeifunktionäre, jeden Augenblick wird die Klappe am Spion geöffnet, ein Auge glotzt.“ | ||
[1] „Ich kletterte vom Kutschbock, hob die Klappe des Wagens (es war ziemlich aufregend für mich, da ich es doch zum ersten Mal selbst tat) und suchte das Buch heraus.“ | ||
[1] „[In einem Versuch kam es für die Wellensittiche darauf an] mehrere Klappen in der richtigen Reihenfolge zu öffnen, um an das Futter zu kommen.“ | ||
[2] Halt die Klappe! Dich habe ich gar nicht gefragt. | ||
[2] „Hinter der großen Klappe steckt oft ein ganz kleiner Wicht, sagt Therapeutin Bärbel Wardetzki.“ | ||
[2] „Er schlug nicht nur mit Fäusten - Muhammad Ali bearbeitete Gegner auch mit seiner großen Klappe. Er betrieb perfektes Bashing, lange bevor es das Wort gab.“ | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'klappen' | ||
1. Person Singular Konjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'klappen' | ||
3. Person Singular Konjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'klappen' | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'klappen' |
abbrechen | ||
terminar |
abbrechen | ||
[1] (transitiv) durch Krafteinwirkung einen Teil vom Ganzen trennen, teilen | ||
[2] (transitiv) etwas beenden, unterbrechen | ||
[3] (transitiv), Computer: Prozess annullieren | ||
[4] (transitiv) ein Bauwerk oder Schiff abreißen, demontieren, rückbauen | ||
[5] (transitiv) Zelt, Lager beenden oder abbauen | ||
[6] (intransitiv) durch Krafteinwirkung abgetrennt werden | ||
[7] (intransitiv) aufhören, verstummen | ||
[1] Sie brach sich etwas vom Brot ab. | ||
[2] Er brach die Sitzung ab. | ||
[2] Wir mussten das Picknick wegen des Regens abbrechen. | ||
[3] „In den meisten Dialogfenstern von Windows-Anwendungen entspricht das Drücken der Escape-Taste einem Klick auf die Schaltfläche Abbrechen.“ | ||
[3] „Newsreader, also die Programme, mit denen man am Usenet teilnimmt, haben im allgemeinen eine Funktion namens "Nachricht abbrechen", "Cancel Usenet Message" etc., um eine Cancel-Message zu erzeugen und abzuschicken.“ | ||
[4] Das alte Wohnhaus wurde abgebrochen. | ||
[5] Sie brachen die Zelte ab und zogen weiter. | ||
[6] Nach dem Sturm waren viele Äste abgebrochen. | ||
[7] Mitten im Satz brach er ab. | ||
[7] Plötzlich ging das Licht aus, und die Musik brach ab. |
abschneiden | ||
cortar, recortar |
abschneiden | ||
Verb: | ||
[1] etwas abtrennen | ||
[2] ein Ergebnis erzielen | ||
[3] jemanden oder etwas den Weg versperren | ||
[1] Der Bäckerlehrling schnitt sich vom Kuchen etwas ab. | ||
[1, 2] Ein Chirurg zum anderen: „Ich schneide bei meinen Patientinnen ganz gut ab.“ (Quelle: Psychosoziale Umschau) | ||
[2] Dieser Sportler schneidet sehr gut ab. | ||
[3] Hiddensee war im letzten Winter von der Außenwelt abgeschnitten. |
scheren | ||
esquilar, tonsurar |
Scheren | ||
Deklinierte Form: | ||
Nominativ Plural des Substantivs 'Schere' | ||
Genitiv Plural des Substantivs 'Schere' | ||
Dativ Plural des Substantivs 'Schere' | ||
Akkusativ Plural des Substantivs 'Schere' | ||
[1] (transitiv) etwas mit einer Schere oder ähnlichem Gerät entfernen, etwas mit einer Schere oder ähnlichem Gerät von etwas befreien | ||
[2] (transitiv) Haare mit einer Schere oder ähnlichem Gerät sehr dicht an der Haut wegschneiden | ||
[3] (transitiv) etwas durch das Scheren hervorbringen | ||
[4] (transitiv) Textilindustrie: die Oberfläche von etwas ausgleichen, indem übermäßig hochstehende Fasern abgeschnitten werden | ||
[5] (transitiv) etwas (insbesondere Bäume, Büsche und Hecken) mithilfe des Schneidens kürzen und wie gewünscht formen | ||
[6] (transitiv) Gerberei: etwas vom Fleisch befreien | ||
[7] (transitiv) umgangssprachlich: eher selten, früher besonders in Bezug auf Wirte: jemanden betrügen | ||
[8] (intransitiv) veraltet: das Handwerk des Barbiers ausüben | ||
[1] Die Schafe müssen geschoren werden. | ||
[1] Heute schert ihr endlich die Wiese. | ||
[1] Scher dir doch mal den Bart, Roderich! | ||
[2] Dem kleinen Jungen wurden wegen Läusebefalls die Haare geschoren. | ||
[3] Der Frisör hat meinem Mann unlängst beinahe eine Glatze geschoren. | ||
[4] In dieser Abteilung scheren wir den Samt. | ||
[5] Der Gärtner schert heute alle Büsche im Park viereckig. | ||
[7] Beim Skat schoren wir für gewöhnlich den dritten Mann, bis irgendwann keiner mehr mit uns spielen wollte. | ||
[7] Hast du dich schon wieder vom Wirte scheren lassen? | ||
[8] Bei seinem Lehrmeister hat Kurt gelernt, tadellos zu scheren. | ||
[1] (reflexiv) umgangssprachlich: nur verneint oder in Frageform verwendet: sich um etwas kümmern, sich mit etwas oder jemandem befassen | ||
[2] (transitiv) umgangssprachlich: zumeist verneint oder in Frageform verwendet: jemanden interessieren, jemanden kümmern | ||
[1] Darum musst du dich überhaupt nicht scheren. | ||
[1] Ludmilla hat sich nie um irgendwelche Vorschriften geschert. | ||
[1] Du scherst dich einen Teufel um uns und unsere Not! | ||
[2] Was schert es mich, dass du die Klasse wiederholen musst? | ||
[2] Es scherte ihn nicht, was aus seiner Exfrau wurde. | ||
[2] Was die Leute zu ihrem Lebenswandel sagen, schert Ilka nicht. | ||
[1] (reflexiv) Hilfsverb haben, häufig im Imperativ: sich (schnellstens) an einen bestimmten Ort begeben | ||
[2] Seemannssprache: Hilfsverb sein, in Bezug auf Schiffe: die Fahrspur seitlich verlassen, wenn Wasser schräg anströmt | ||
[3] Seemannssprache: Hilfsverb haben: ein- oder ausscheren | ||
[1] Scher dich zum Teufel! | ||
[1] Du sollst dich jetzt ins Bett scheren! | ||
[1] Er hat sich endlich an die Arbeit geschert. | ||
[1] Turnen: am Seitpferd eine Schere machen | ||
[2] (transitiv) Gymnastik: auf dem Bauch oder dem Rücken liegend die gestreckten Beine kreuzen | ||
[3] (transitiv) Basketball: einen Spieler mithilfe zweier anderer Spieler von hinten und von vorne decken | ||
[4] (transitiv) fachsprachlich: Unebenheiten durch Glattschleifen beseitigen | ||
[2] Und jetzt schere noch einmal deine Beine. | ||
[3] Ihr müsst eure Gegner besser scheren. | ||
[4] Die Strömung schert den Untergrund. | ||
[1] trans., Seemannssprache: etwas durch etwas hindurchziehen |
verlassen | ![]() | ||
(nosotros) dejamos | |||
(ellos) dejan | |||
dejado | |||
salir, irse | |||
dejar, abandonar |
Verlassen | ![]() | ||
[1] Vorgang, in dem man sich von etwas oder jemandem wegbewegt, entfernt | |||
[1] „Mit dem Verlassen des Knochenmarks beginnen die B-Zellen über alternatives Spleißen mit der Expression von B-Zell-Rezeptoren der Klasse IgD gemeinsam mit IgM-B-Zell-Rezeptoren.“ | |||
[1] einen Ort verlassen: weggehen, sich entfernen | |||
[2] eine Person verlassen: die Beziehung beenden; jemanden alleine lassen | |||
[3] (reflexiv), sich auf etwas/jemanden verlassen: ein Verhalten, eine Sache als sicher annehmen und darauf vertrauen | |||
[1] Er verließ das Haus wie jeden Werktag um sieben Uhr. | |||
[1] „Roland hatte mir zugeflüstert, auf den Färöern wohnten jene, die die Wikingerschiffe wegen Seekrankheit verlassen mussten, als sie auf dem Weg nach Island waren.“ | |||
[2] Nach fünfjähriger Beziehung hat sie ihn verlassen. | |||
[2] „Als er zwei Mal mit seiner Pistole betrunken herumgeballert hatte, drohte seine Frau, ihn auf der Stelle zu verlassen.“ | |||
[3] Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen! | |||
[3] Ich verlasse mich darauf, dass du morgen da bist. | |||
Adjektiv: | |||
[1] allein, einsam | |||
[2] von Orten: leer, unbewohnt | |||
[1] Das Kind stand verlassen am Straßenrand. | |||
[2] Mein Onkel wohnt in einer ziemlich verlassenen Gegend. | |||
Partizip II: | |||
Partizip Perfekt des Verbs verlassen |
Entradas en el diccionario Wikcionario
Pronunciación

Más palabras para Acciones
Todos los conjuntos de vocabulario
Prueba aleatoria:
Wie lautet das Wort für camisa?
Wie lautet das Wort für camisa?
Empieza a aprender vocabulario alemán
Suscribirse a la Palabra del Día |
Email: |
Aprende palabras para acciones con
Opción múltipleImagen OcultaBingoJuego del AhorcadoSopa de LetrasCrucigramaFlashcardsMemory