La palabra francés para señal es
panneau

Género
El género de panneau es masculino. Por ejemplo le panneau.Plural
El plural de panneau es panneaux.Definición francesa
señal | |
1. n-f. Signal. | |
2. n-f. Signe. | |
3. n-f. (Ferro) Signal. |
Traducciones de señal y sus definiciones
enseigne | ||
1. (él) enseña | ||
2. señal, letrero | ||
3. letrero |
enseigne | ||
1. n-f. (Commerce) Signal, marque, tableau, figure, indication qu'un commerçant, un artisan, un aubergiste, etc., met à son magasin, à son atelier, à son établissement pour se promouvoir. | ||
Raison sociale, nom de marque d'un commerce, d'un magasin ou d'un point-de-vente, logo. | ||
L'enseigne d'un point-de-vente et son image sont une garantie du rapport qualité-prix des produits sans marque que l'on y achète. | ||
Le capital-marque d'enseignes telles que McDonald's, H & M, ou Walmart est de l'ordre de la cinquantaine de milliards de dollars. | ||
(Par métonymie) Chaîne de magasins correspondant à une enseigne. | ||
2. n-f. (Militaire) Drapeau ou signe accoutumé de ralliement. | ||
Les enseignes romaines étaient des aigles. | ||
Marcher, se ranger, combattre sous les enseignes de quelqu'un. | ||
(vieilli) Dans l'ancienne infanterie française, la charge de celui qui portait le drapeau. | ||
Son fils obtint une enseigne. | ||
3. n-f. (Vieilli) (Cartes) Symbole d'une série dans les cartes à jouer, couleur. | ||
Cœur, pique, carreau et trèfle sont les enseignes françaises. | ||
4. n-f. (Vieilli) (Droit) Informations, renseignements. | ||
5. s. (Militaire) Celui, celle qui avait la charge de porter le drapeau, porte-enseigne. | ||
Un enseigne aux gardes monta le premier sur la brèche. | ||
6. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de enseigner. | ||
7. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de enseigner. | ||
8. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de enseigner. | ||
9. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de enseigner. | ||
10. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de enseigner. |
signal | ![]() | ||
1. señal |
signal | ![]() | ||
1. n-m. Signe servant d'avertissement. | |||
2. n-m. (Figuré) Ce qui annonce et provoque une chose. | |||
Cette émeute fut le signal de la révolution. | |||
3. n-m. (Figuré) Information. | |||
4. n-m. (Ferro) Appareils destinés à commander ou à annoncer certaines manœuvres. | |||
Signal d'arrêt, d'alarme. | |||
Les signaux n'ont pas fonctionné. | |||
5. n-m. (Électronique) Phénomène physique qui véhicule une information. | |||
Le signal d'un microphone doit être fortement amplifié, avant d'être transmis aux haut-parleurs. | |||
6. n-m. Informatique Moyen de communication entre les processus. |
panneau | ![]() | ||
1. señal, letrero | |||
2. panel | |||
3. señal de tráfico |
panneau | ![]() | ||
1. n-m. Petit pan. | |||
2. n-m. (Architecture) Chacune des faces d'une pierre taillée. | |||
3. n-m. Plaque de carton, de fer-blanc ou de bois, découpée suivant le profil auquel doit être taillée une pierre. | |||
4. n-m. (Ornement) Toute partie d'un ouvrage d'architecture, de menuiserie, etc., qui offre un champ, une surface de moyenne grandeur, encadrée ou ornée de moulures. | |||
Une porte à panneaux, des volets à panneaux. | |||
Panneau de sculpture se dit des ornements sculptés dans un panneau. | |||
Panneau de glace, celui pour lequel on emploie une glace, au lieu de bois. | |||
(Par analogie) Panneau de vitre. | |||
Panneau de fer, ensemble des ornements fixés dans le cadre d'un balcon, d'une rampe, d'une porte de fer. | |||
5. n-m. Planche préparée pour y peindre un tableau. | |||
Tableau peint sur panneau. | |||
6. n-m. Pièce de bois, plaque métallique, toile tendue sur un cadre, etc., qui porte des indications destinées à être vues du public ou des intéressés. | |||
Panneau de signalisation. | |||
7. n-m. Filet pour prendre au piège du gibier. | |||
Tendre un panneau, des panneaux. | |||
8. n-m. (Figuré) (Familier) Piège pour faire tomber quelqu'un dans quelque faute, dans quelque méprise, pour lui causer quelque dommage. | |||
9. n-m. (Sellerie) coussinet ou garniture rembourré de crin qu'on met aux côtés d'une selle, sous les arçons, pour empêcher que le cheval ne se blesse. | |||
Il faut mettre, il faut attacher des panneaux à cette selle. | |||
Rembourrer des panneaux. |
signe | ![]() | ||
1. (él) firma | |||
2. (yo) firme | |||
3. señal (para que se tome alguna acción) | |||
4. signo, muestra |
signe | ![]() | ||
1. n-m. Indice, marque d'une chose. | |||
Quand les hirondelles volent bas, on croit que c'est signe de pluie, que c'est signe qu'il pleuvra. | |||
Les sacrements sont des signes sensibles de la grâce. | |||
La croix est le signe du salut. | |||
Il n'y a dans l'état de ce malade aucun signe d'amélioration. | |||
Il ne donne plus aucun signe de vie. | |||
(figuré) Il ne nous a donné aucun signe de vie, il n'a pas donné le moindre signe de vie, il n'a pas donné signe de vie : Se dit d'un homme absent qui n'écrit point, qui n'a donné aucune marque de son souvenir. | |||
2. n-m. Ce qui sert à représenter une chose. | |||
Les mots sont les signes de nos idées. | |||
Les signes astronomiques, algébriques, de ponctuation, de la musique. | |||
3. n-m. Certaines marques ou taches naturelles qu'on a sur la peau. | |||
Avoir un signe au visage, un signe sur la main. | |||
4. n-m. Certaines démonstrations extérieures que l'on fait pour donner à connaître ce que l'on pense ou ce que l'on veut. | |||
Les sourds-muets parlent entre eux par signes. | |||
Je lui ai fait signe de venir. | |||
Il a fait signe qu'on l'écoutât. | |||
Ils se faisaient des signes d'intelligence. | |||
5. n-m. (Religion) Miracle. | |||
Les pharisiens demandaient des signes à Jésus-Christ. | |||
6. n-m. (Au pluriel) Phénomènes que l'on voit quelquefois dans le ciel et qu'on regarde comme des sortes de présages. | |||
Virgile a décrit les signes qui annoncèrent la mort de César. | |||
7. n-m. (Astronomie) Chacune des douze parties de l'écliptique que le Soleil semble parcourir dans l'intervalle d'une année tropique. | |||
Le signe du Bélier, du Taureau, etc. | |||
Le Soleil était dans le signe de la Vierge. | |||
8. n-m. (Métrologie) Unité de mesure d'angle plan, égale à la douzième partie du cercle, soit 30 degrés. | |||
9. n-m. (Linguistique) Unité linguistique constituée d'une partie physique, matérielle, le signifiant, et d'une partie abstraite, conceptuelle, le signifié. | |||
10. n-m. (Édition) (Typographie) Catégorie regroupant les lettres, signes de ponctuation et les espaces utilisés pour composer un texte. Le signe est une unité fréquemment utilisée pour quantifier le volume d'un texte, le travail à faire sur un texte (écritu | |||
11. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de signer. | |||
12. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de signer. | |||
13. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de signer. | |||
14. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de signer. | |||
15. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de signer. |
flux | ||
1. flujo |
flux | ||
1. n-m. Écoulement, mouvement ou déplacement, en général d'un fluide, ou de populations ; action de couler ; écoulement. | ||
2. n-m. Mouvement de la marée montante. | ||
Le flux va jusqu'à tel lieu. | ||
Le flux et le reflux. | ||
3. n-m. (Physique) Transfert ou déplacement, de données ou d'énergie. | ||
4. n-m. (Métallurgie) Produit qui permet de protéger de l'oxydation ou fluidifier un métal en fusion. | ||
5. n-m. (Médecine) Écoulement d'un liquide organique hors de son réservoir habituel. | ||
Flux de bile. | ||
Flux de ventre, Dévoiement, diarrhée. | ||
Flux de sang, Dysenterie, dévoiement accompagné de sang. | ||
Flux hépatique, Dévoiement provenant de ce que le foie ne fait pas bien ses fonctions. | ||
Flux de lait, Sécrétion de lait chez les femmes qui ne sont pas nourrices ou sécrétion trop abondante chez celles qui le sont. | ||
Flux menstruel, Les règles des femmes. | ||
Flux de salive ou flux salivaire, Abondance inaccoutumée de salive. | ||
6. n-m. (Figuré) Abondance, en parlant de la vicissitude, du changement alternatif de certaines choses. | ||
Flux de paroles, Abondance superflue de paroles. | ||
Les choses du monde sont sujettes à un flux et reflux perpétuel. | ||
La fortune a son flux et reflux. | ||
7. n-m. (Économie) Transfert de biens, de service, d'argent ou de personnes. |
Entradas en el diccionario Wikcionario
Pronunciación

Más palabras para La Calle
Todos los conjuntos de vocabulario
Prueba aleatoria:
Quel est le mot pour parasol?
Quel est le mot pour parasol?
Empieza a aprender vocabulario francés
Suscribirse a la Palabra del Día |
Email: |
Aprende palabras para la Calle con
Opción múltipleImagen OcultaBingoJuego del AhorcadoSopa de LetrasCrucigramaFlashcardsMemory