Lexis Rex Startseite





Häufig verwendete russische Wörter



Seite 11/12    Gehe zu Seite:
200 град
     [1] Hagel
     [2] Schwall, Lawine
     [3] historisch: Stadt
     [4] Einheit des ebenen Winkels, Gon, Neugrad
          [1] Вчера выпал град.
            Gestern hat es gehagelt.
          [3] Ленинград это красивый город.
201 картофель
     [1] Kartoffel
202 дуга
     [1] Bogen, Kreisbogen
     [2] Krummholz (Teil von Pferdegeschirr)
203 ландшафт
     [1] Geographie: ein Teil der Erdoberfläche, der sich durch seine einzigartigen physischen und kulturellen Merkmale von der Umgebung abhebt
     [2] Allgemeinansicht des Terrains, Gebietes, Bodens oder Geländes; das Bild, welches der Betrachter beim Anblick der Landschaft [1] sieht
     [3] Kunst: ein Gemälde oder Stillleben, welches die Naturlandschaft(-en) darstellt
          [1] C помощью самой современной компьютерной технологий можно реконструировать первоначальный ландшафт.
            Kraft der neusten Computertechnologie ist es nunmehr möglich, die Urlandschaft zu rekonstruieren.
          [1] Ландшафт и лагуна Венеции были воссозданы в компьютерe, чтобы вычислить места, которые будут первыми затоплены.
            Die Landschaft und die Lagune Venedigs wurden im Computer nachmodelliert, um die Orte zu berechnen, welche als erste überflutet werden könnten.
204 липа
     [1] Botanik: Linde, Lindenbaum
     [2] umgangssprachlich: Fälschung, Schwindel
205 экология
     [1] Ökologie
          [1] С 70-х гг. 20 в. складывается экология человека, или социальная экология, изучающая закономерности взаимодействия общества и окружающей среды, а также практические проблемы ее охраны.
206 лимон
     [1] Zitrone
     [2] Zitronenbaum
     [3] (Jargon) Million
207 отчество
     [1] Linguistik: Vatersname
          [1] „Но нужно сперва сказать его имя, отчество и фамилию. Его звали Саниным, Дмитрием Павловичем.“
208 царица
     [1] Monarchie: Zarin
     [2] übertragen: jemand oder etwas, das alle anderen in etwas übertrifft; Königin
     [3] Monarchie: Ehefrau eines Zaren; Zarin
209 пассаж
     [1] ein Textabschnitt bzw. eine Textstelle mit einem besonderen Sinn
     [2] ein Teil eines Pfades oder eines Ganges
211 яблоня
     [1] Botanik: Apfelbaum
212 водород
     [1] Wasserstoff
          [1] Водород - бесцветный газ, без вкуса и запаха.
213 геолог
     [1] Fachmann auf dem Gebiet der Geologie: Geologe
214 наказывать
     Verb:
     [1] jemandem für/wegen etwas bestrafen
     [2] jemandem einen Befehl geben, befehlen
          [1] Король наказывал предателей смертью.
             Der König bestrafte die Verräter mit dem Tode.
216 позавчера
     Adverb:
     [1] vorgestern, am zweiten Tag vor dem heutigen Tag
          [1] Позавчера состоялась пресс-конференция футбольного клуба «Спартак»
            Vorgestern fand die Pressekonferenz des FC „Spartak“ statt.
217 очевидец
     [1] allgemein: Person, die Zeuge eines Tathergangs wurde
     [2] Rechtssprache: Augenzeuge
          [1] Четыре очевидца по-разному описывали ход событий.
             Die vier Augenzeugen machten unterschiedliche Angaben zum Tathergang.
          [2] Очевидец смог точно описать преступника.
             Der Augenzeuge konnte den Täter genau beschreiben.
218 башмак
     [1] grobes (meist männliches) Schuhwerk
     [2] Photographie: ein Vorrichtung an der Kamera, welche zur Hinzufügung photographischen Zubehöres gedacht ist
     [3] ein ständig mit dem Kontaktnetz sich verbindendes Gerät bei Trambahnen und Oberleitungsbusse
          [1] „Говорят, что если кинуть вслед невесте старую обувь, это непременно принесёт счастье ей и жениху. По той же причине до сих пор иногда старые башмаки привязывают к заднему бамперу свадебного автомобиля .“
            Man sagt, es würde der Ehefrau wie auch dem Ehemann Glück bringen, kaufe man seiner Gemahlin ein Paar Schuhe nach der Hochzeit. Aus demselben Grunde bindet man noch heute manchmal altes Stiefelpaar an die hinteren Stoßstange eines Hochzeitsauto.
          [2] „К сожалению, в камере не предусмотрен «горячий башмак», как, например, у старшей модели текущей линейки Olympus PEN, которая также оборудована сенсорным экраном, но зато тестируемая камера значительно дешевле.“
            Leider funktioniert in der Kamera der Blitzschuh nicht, wie in etwas auch bei dem älteren Modell der aktuellen Modellkollektion der Olympus PEN, die auch mit einem Touchscreen ausgestattet sind, wobei aber die getestete Kamera viel billiger ist.
219 апельсин
     [1] Apfelsine; Orange
          [1] Апельсин вкусный.
            Die Apfelsine schmeckt.
220 кашлять
     Verb:
     [1] husten
          [1] Мне кажется, я болен. Я кашляю целый день, не могу прекратить.
             Ich glaube, ich bin krank. Den ganzen Tag kann ich nicht aufhören zu husten.
221 зевать
     Verb:
     [1] gähnen
     [2] ugs.: nicht aufpassen
          [1] Она зевает от недостатка свежего воздуха.
             Sie gähnt aus Mangel an frischer Luft.
          [2] Не зевай! Твой поезд вот-вот придёт.
             Pass auf! Dein Zug kommt gleich an.
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary