に はドイツ語で
zwei
ドイツ語の定義
に | |
Postposition: | |
Postpositio | |
[1] markiert das indirekte Objekt eines Satzes | |
[2] örtlich: in, auf (am angegebenen Ort) | |
[1] 犬'に'骨をやる (dem Hund einen Knochen geben) | |
[2] 大阪市が近畿地方'に'位置する。 (Ōsaka liegt in der Region Kinki.) |
その他の翻訳と定義
hinsichtlich | |
hinsichtlich | ||
Präposition: | ||
[1] mit Genitiv: bezogen auf, in Hinsicht auf | ||
[1] Hinsichtlich Ihrer Anfrage müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir nicht in der Lage sind, den Auftrag auszuführen. | ||
[1] „Hinsichtlich der regionalen Faktoren sei die Nachbarschaft zum deutschen Sprachgebiet (Deutschland, Österreich) von Bedeutung, während bezüglich der ethnischen Faktoren die Situation des Deutschen als Minderheitensprache in Ungarn zu berücksichtigen sei.“ |
zu | ![]() | ||
副詞. (口語) 閉まっている | |||
副詞. (口語) 酔っ払い | |||
前置詞. (方向) へ、に | |||
前置詞. (時) に | |||
不変化詞. ..過ぎる | |||
接続詞. ..um zu: ..のため |
zu | ![]() | ||
Präposition: | |||
[1] in Richtung auf | |||
[2] in Bezug auf | |||
[3] zu der Zeit als, zu der Zeit innerhalb eines Zeitraumes | |||
[4] Namenszusatz | |||
[1] Er lief zu seiner Mutter. | |||
[2] Whiskey besteht etwa zu einer Hälfte aus Wasser. | |||
[2] Die Wahrheit beginnt zu zweien. (Nietzsche) | |||
[3] Zu meiner Zeit galten noch andere Werte. | |||
[3] Zu Weihnachten, zu Ostern und zu Pfingsten wäscht sich Jule die Füße. | |||
[4] Herr von Lüdenscheid zu Musterberg beliebt zu speisen. | |||
Adverb: | |||
[1] hin | |||
[1] Lauf zu! | |||
[1] Immer zu - wenn in der Straßenbahn schon neunzehn Leute telefonieren, muss Tatjana auch noch damit anfangen. | |||
Adverb: | |||
[1] umgangssprachlich: geschlossen | |||
[2] umgangssprachlich: nicht mehr aufnahmefähig, auch unter übermäßigem Drogen- oder Alkoholeinfluss | |||
[1] Die Tür ist zu. Die Tür geht jetzt wieder zu. | |||
[1] Der Laden hat schon zu. | |||
[2] Olli war total zu! | |||
Gradpartikel: | |||
[1] drückt vor einem Adjektiv aus, dass sein Grad höher ist als gewünscht | |||
[1] Wein ist mir zu ungesund. | |||
Konjunktion: | |||
[1] mit um, ohne, anstatt werden adverbiale Bestimmungen gebildet | |||
[1] Wir gingen zur Feier, um zu tanzen, zu essen und zu trinken. | |||
Adjektiv: | |||
[1] norddeutsch, umgangssprachlich: geschlossen | |||
[1] „Ehe man sich’s versieht, werden in der norddeutschen Umgangssprache aus geschlossenen Fenstern zue Fenster, bisweilen auch zune Fenster oder zuene Fenster, auf eine einheitliche Form hat man sich noch nicht einigen können.“ |
gegenüber | ||
に, に対して | ||
反対の, 逆くの |
Gegenüber | ||
[1] etwas oder jemand, der sich entgegengesetzt vor einem (gegenüber) oder auf der anderen Seite befindet | ||
[2] speziell: der Gesprächspartner | ||
[1] Der Trainer war recht zufrieden, sein Gegenüber war dagegen etwas enttäuscht. | ||
[1] „Das war die Absicht des Preisstifters Joseph Pulitzer (1847-1911): Er wollte selbstbewußte Zeitungen als notwendiges Gegenüber von Behörden und Politik.“ | ||
[1] „Auf einmal wurde mein Gegenüber größer.“ | ||
[2] Ich habe mich mit meinem Gegenüber gut verstanden. | ||
[2] „Spricht das Gegenüber eine andere Sprache, übersetzt VoxOx die Unterhaltung gleich simultan hin und her.“ | ||
[2] „Sie ist freundlich, aber nicht flatterhaft, und wenn sie zuhört, richtet sie ihre großen dunklen Augen auf ihr Gegenüber wie eine Lehrerin, die schon alle schlechten Ausreden gehört hat.“ | ||
[1] Lokaladverb: auf der anderen (entgegengesetzten) Seite | ||
[2] (lokale) Präposition mit dem Dativ: auf der anderen (entgegengesetzten) Seite | ||
[3] (modale) Präposition mit dem Dativ: in Bezug auf, im Gegensatz zu | ||
[1] Das Haus gegenüber ist unseres. | ||
[1] „K. wartete noch ein Weilchen, sah von seinem Kopfkissen aus die alte Frau, die ihm gegenüber wohnte und die ihn mit einer an ihr ganz ungewöhnlichen Neugierde beobachtete, dann aber, gleichzeitig befremdet und hungrig, läutete er.“ | ||
[2] Das Haus liegt gegenüber dem Garten. | ||
[3] Ihrer Frau gegenüber ist das ungerecht. | ||
[3] Gegenüber der Vergangenheit wird heute weniger Bewegung gemacht. | ||
[3] „Linguistinnen und Linguisten verfügen idealerweise über vielfältige sprachliche Register und Stile, die es ihnen ermöglichen, fachliche Inhalte adressatengerecht zu kommunizieren, und sie wissen, welche Form welchem Adressatenkreis gegenüber angemessen ist.“ | ||
[3] „Das Misstrauen gegenüber gentechnisch veränderten Lebensmitteln ist zwar groß, allerdings sind »Gene« natürlich in jedem Lebewesen und damit auch in allen Nahrungsmitteln enthalten.“ |
bezüglich | |
bezüglich | ||
Präposition: | ||
[1] mit Genitiv: in Bezug auf, im Hinblick auf | ||
[1] Wir müssen uns bezüglich der Planungen noch genauer verständigen. | ||
[1] „Hinsichtlich der regionalen Faktoren sei die Nachbarschaft zum deutschen Sprachgebiet (Deutschland, Österreich) von Bedeutung, während bezüglich der ethnischen Faktoren die Situation des Deutschen als Minderheitensprache in Ungarn zu berücksichtigen sei.“ | ||
Adjektiv: | ||
[1] auf etwas Bezug nehmend | ||
[1] „Wem“ ist unter anderem ein bezügliches Fürwort. |
ウィクショナリーから辞書引用
発音

"数字 1-50"の他の単語
ランダムクイズ:
やかんの単語は?
やかんの単語は?
今日の単語を購読する |
メール: |