振る はフランス語で
secouer
フランス語の定義
振る | |
1. frétiller (de la queue) | |
2. secouer, agiter |
その他の翻訳と定義
agiter | ||
1. 揺する, 揺らす | ||
2. 掻き乱す |
agiter | ||
1. v. Secouer vivement en tout sens. | ||
2. v. (Figuré) Causer un trouble ou une vive émotion. | ||
Le désir et la crainte sont les passions qui nous agitent le plus. | ||
3. v. (Figuré) Montrer ostensiblement ; exhiber. | ||
4. v. (Vieilli) Discuter des différentes options permettant de résoudre une question. | ||
5. v. (Pronominal) Remuer vivement en tout sens. | ||
6. v. (Pronominal) (figuré) Se démener à l'excès, faire trop de démarches, en parlant d'une personne. | ||
Ce candidat s'agite beaucoup. |
secouer | |||
1. 揺する, 揺らす |
secouer | |||
1. v. Remuer quelque chose fortement et à plusieurs reprises. | |||
Ce cheval a un trot qui secoue rudement son homme. — (absolument) — Cette voiture secoue beaucoup. | |||
2. v. Se défaire de quelque chose par un mouvement violent. | |||
Ce taureau a secoué le joug. | |||
3. v. (Figuré) S'affranchir de ce qui pèse. | |||
Secouer le joug de la tyrannie. | |||
Secouer les préjugés. | |||
4. v. Faire un mouvement, en parlant de la tête, pour refuser quelque chose, ou pour se moquer de quelqu'un. | |||
5. v. (Figuré) Se débarrasser de. | |||
Secouer sa torpeur, sa paresse. | |||
6. v. (Figuré) (Familier) Causer une commotion physique ou morale. | |||
Cette maladie, cette fièvre l'a bien secoué. | |||
Cette nouvelle l'a fortement secoué. | |||
7. v. (Figuré) Réprimander. | |||
Son père l'a secoué d'importance. | |||
8. v. (Figuré) (Populaire) Posséder charnellement. | |||
On n'a pas vu Stéphane cet après-midi, comme prévu. Bah, il a dû encore en secouer une dans les prés... | |||
9. v. (Pronominal) Se remuer fortement pour faire tomber quelque chose qui incommode. | |||
Les chiens se secouent quand ils sont mouillés. — Un oiseau qui se secoue. — Les chevaux se secouent pour se défaire des mouches. | |||
10. v. (Pronominal) (figuré) (familier) Sortir de l'inaction, ne pas s'abandonner au découragement, faire effort. | |||
Il faut vous secouer et ne pas rester au lit à groumer. |
abandonner | |||
1. 止める | |||
2. 振る, ふる | |||
3. 諦める |
abandonner | |||
1. v. Ne plus vouloir de quelque chose ou de quelqu'un. | |||
2. v. Remettre à la discrétion de quelqu'un, de quelque chose. | |||
3. v. Laisser. | |||
4. v. Livrer à. | |||
Ils ont abandonné la ville aux pillards. | |||
5. v. (Fauconnerie) Lâcher l'oiseau de proie dans la campagne pour l'égayer. | |||
6. v. Cesser une activité sans avoir pu la mener à terme. | |||
7. v. Venir à manquer, en parlant des facultés, des qualités physiques ou morales. | |||
Mes forces m'abandonnent. | |||
Son courage, sa prudence, sa présence d'esprit l'abandonna dans cette circonstance. | |||
Si la fortune vous abandonne, ne vous abandonnez pas. | |||
Vous êtes perdus si vous vous abandonnez. | |||
8. v. Quitter, lâcher. | |||
Lorsque le bateau se mit à couler, ils abandonnèrent le navire. | |||
9. v. (Vieilli) Laisser échapper. | |||
Tenez ferme, n'abandonnez pas cette corde. | |||
N'abandonnez pas les rênes de ce cheval. | |||
N'abandonnez pas votre cheval. On dit dans un sens analogue | |||
Abandonner les étriers, retirer les pieds de dedans les étriers. | |||
10. v. (Figuré) Ne pas poursuivre une chose ou y renoncer. | |||
Abandonner un projet, un ouvrage. | |||
Abandonner ses prétentions, ses droits. | |||
11. v. Remettre ; confier. | |||
12. v. Exposer, livrer, accorder, concéder. — (note) Dans ce sens, il est toujours suivi de la préposition à. | |||
Abandonner une ville au pillage, à la fureur des soldats. | |||
Abandonner un vaisseau à l'orage, au vent. | |||
Abandonner à la merci de, à la discrétion de, etc. | |||
Abandonner quelqu'un à son caractère, à ses passions. | |||
Abandonner un ecclésiastique au bras séculier, c'était le livrer au juge laïque, afin qu'il le punît selon les lois (par opposition au droit canon). | |||
Abandonner une chose, une personne à quelqu'un, lui permettre d'en faire, d'en dire ce qu'il lui plaira, lui en laisser l'entière disposition, lui laisser une entière liberté à son égard. | |||
Abandonner tous ses biens à ses créanciers. | |||
Je vous abandonne les fruits de mon jardin. | |||
Vous vous plaignez de cet homme, dites-en ce qu'il vous plaira, je vous l'abandonne. | |||
Je vous abandonne ce point, je vous l'accorde, je vous le concède, je renonce à le soutenir, à m'en prévaloir. | |||
13. v. (Pronominal) Se remettre à, se laisser aller à, se livrer à. | |||
14. v. (Pronominal) Perdre courage. | |||
15. v. (Pronominal) Se négliger dans son maintien, dans son habillement, se lâcher. | |||
Un malade, un vieillard qui s'abandonne. | |||
16. v. (Pronominal) Se lancer sans ménagement. | |||
Il s'abandonne dans ses études pour réussir. | |||
17. v. (Pronominal) (sexe) Se livrer, succomber. | |||
Elle s'abandonna à son amant. | |||
18. v. (Pronominal) (équitation) Ralentir son allure, en parlant d'un cheval. | |||
19. v. (Pronominal) Se laisser aller à des mouvements naturels. | |||
Ne vous raidissez pas, abandonnez-vous. | |||
Cet acteur ne s'abandonne pas assez. | |||
S'abandonner à la débauche, au vice. | |||
S'abandonner à la douleur, à la tristesse, aux pleurs. | |||
S'abandonner à la foi. | |||
Je m'abandonne à vous, à vos sages avis. |
frétiller | ||
1. 振る, 揺れる | ||
2. うごめく, のたくる |
frétiller | ||
1. v. Se remuer ; s'agiter par des mouvements vifs et courts. | ||
Cette carpe était bien en vie, elle frétille encore. | ||
Cet enfant me fatigue, il frétille sans cesse. | ||
2. v. (Figuré) (Familier) Être pris d'agitation. | ||
Les pieds lui frétillent, il a impatience de marcher, de partir. | ||
La langue lui frétille, il a grande envie de parler. |
plaquer | |
plaquer | ||
1. v. Appliquer une chose sur une autre. | ||
2. v. (En particulier) Recouvrir d'or ou d'argent laminé des bijoux, de la vaisselle de cuivre ou de tout autre métal. | ||
Plaquer des bijoux, de la vaisselle. | ||
3. v. (Menuiserie) Coller une plaque de bois précieux sur un bois commun ou un bois aggloméré. | ||
4. v. (Figuré) (Péjoratif) Joindre deux choses qui ne vont pas ensemble. | ||
Je trouve que la musique est plaquée sur le texte. | ||
5. v. (Familier) Abandonner ; quitter ; laisser tomber. | ||
J'ai plaqué mon chêne | ||
6. v. (Rugby) Faire tomber l'adversaire porteur du ballon. | ||
Il s'est fait plaquer sèchement. | ||
7. v. (Lutte et catch) Faire tomber l'adversaire et le maintenir le dos au sol. | ||
8. v. (En parlant des cheveux) Les aplatir. | ||
9. v. (Musique) Frapper du même coup les notes qui constituent un accord. | ||
10. v. (Pronominal) Se serrer étroitement, s'aplatir. | ||
Se plaquer au sol, se plaquer contre quelqu'un. |
quitter | |||
1. 動詞. (人と)はなれる、離別する。 | |||
2. 動詞. (場所を)離れる、さる、立ち去る。 | |||
3. 動詞. やめる、放棄する。 | |||
4. 動詞. (情報)ログアウトする、(チャットなど)退室する。 | |||
5. 動詞. (衣類などを)ぬぐ、とる。 |
quitter | |||
1. v. Laisser quelqu'un quelque part, se séparer de lui. | |||
Je viens de le quitter à deux pas d'ici. | |||
Ils ne pouvaient se quitter. | |||
Ils se sont quittés bons amis. (figuré) | |||
Ce souvenir ne me quittera jamais. | |||
La fortune l'a quitté. | |||
Il vient un âge où nos facultés nous quittent l'une après l'autre. | |||
Son portrait ne me quitte pas, Je le porte toujours sur moi. | |||
2. v. Se retirer de quelque part. | |||
Il a quitté la maison où il habitait depuis si longtemps. | |||
Il quitta Paris pour aller vivre en province. | |||
Ce scandale l'obligea à quitter le pays. | |||
Quitter la chambre, sortir. | |||
Ce malade n'est pas encore assez bien pour quitter la chambre. | |||
Quitter le lit, se lever. | |||
Depuis un mois, il n'a pas quitté le lit. | |||
Quitter le grand chemin, s'écarter, se détourner du grand chemin. | |||
3. v. Abandonner une chose, y renoncer, cesser de s'y appliquer, de s'y adonner. (figuré) Se désister de quelque chose, y renoncer. | |||
Il y a déjà quelque temps que cet officier a quitté le service. | |||
Il a quitté la religion de ses pères. | |||
Quitter une charge, un emploi, une profession, un métier. | |||
Quitter la partie, convenir que celui contre qui l'on joue a gagné. | |||
Quitter ses mauvaises habitudes, y renoncer, s'en défaire. | |||
Quitter le commerce du monde, se priver du commerce du monde. | |||
Quitter le barreau, renoncer à la profession d'avocat. | |||
Quitter le monde, embrasser la vie religieuse ; aller vivre dans la retraite. | |||
Vous ne voulez pas entendre raison, je quitte la partie. | |||
4. v. Sortir, s'éloigner. | |||
5. v. (Vieilli) Ôter quelque chose de dessus soi, s'en dépouiller, s'en débarrasser. | |||
Quitter ses vêtements. | |||
Quitter les étriers, ôter ses pieds des étriers, volontairement ou involontairement. | |||
Quitter le deuil, cesser de porter des vêtements de deuil. | |||
Quitter la robe, quitter l'épée, quitter la soutane, quitter le froc, Renoncer à la profession de la robe, de l'épée, à l'état ecclésiastique, à la vie religieuse. | |||
6. v. (Vieilli) Céder, délaisser. | |||
Quitter tous ses droits. | |||
Il lui vend, quitte et délaisse tous ses droits à ce domaine. | |||
Quitter sa place à quelqu'un. | |||
Je vous quitte la place, je vous laisse, je me retire. | |||
7. v. (Vieilli) Exempter, affranchir, décharger, tenir quitte, dispenser. | |||
Je vous quitte de tout ce que vous me devez. | |||
Je vous quitte des intérêts et du principal. | |||
Je vous quitte du reste. | |||
Je vous quitte de vos compliments, de vos remerciements, etc., Je ne veux point de vos compliments, je n'ai que faire de vos remerciements, je vous en dispense. | |||
8. v. (Intransitif) S'en aller, se retirer de quelque travail, de quelque engagement. | |||
Tout le monde quittait. | |||
Tous les employés de l'établissement quittèrent à la fois. | |||
Ne quittez pas : on va vous parler. | |||
9. v. (Ivoirisme) (Intransitif) S'éloigner, cesser, abandonner une position, partir, venir de, être originaire de | |||
Encore un embouteillage parce qu'un taxi ne veut pas quitter sur la route pour laisser passer. | |||
Tous ces politiciens-là qui veulent nous blaguer, nous-mêmes on n'a qu'à quitter dans ça. | |||
Toi le chat ! Quitte couché devant ma porte, je dois passer ! | |||
On a quitté Abidjan à 7 h ce matin et on est arrivés à Gagnoa à 11 h. | |||
Donc c'est à l'heure-là vous arrivez ? Mais vous avez quitté où et puis vous êtes en retard comme cela ? | |||
Moi je suis ivoirien mais ma maman a quitté au Bénin. | |||
10. v. (Figuré) Mourir, partir | |||
Il nous a quittés hier matin. |
ウィクショナリーから辞書引用
発音
"動作"の他の単語
ランダムクイズ:
強盗の単語は?
今日の単語を購読する |
メール: |