Le mot allemand pour rue est
Straße
Genre
Le mot Straße est de genre féminin. Par exemple die Straße.Pluriel
Le pluriel de Straße est Straßen.Définition en allemand
rue | |
[1] (zumindest teilweise) von Häusern gesäumter Verkehrsweg in einem Ort: Straße | |
zumeist mit dem bestimmten Artikel »la«: | |
[2] Gesamtheit der Anwohner (und Passanten) des unter [1] beschriebenen Verkehrswegs; auch als allgemeines Sinnbild des öffentlichen Raumes, des städtischen Lebens, besonders der einfachen Bevölkerungsschichten; ferner auch als Sinnbild der Untätigkeit, des Lasters, des Elends: Straße | |
[3] die aufbegehrende, demonstrierende Masse an Menschen auf dem unter [1] beschriebenen Verkehrsweg; auch als allgemeines Sinnbild für die aufbegehrende Stimmung, den demonstrierten Unmut im Volk: Straße | |
{{fachspr.}} (Theater): | |
[4] etwa 1,14 Meter breiter Raum zwischen den seitlich einschiebbaren Kulissen auf einer Kulissenbühne: Gasse | |
[5] Teil der Bühne, der angehoben und gesenkt werden kann: Hubpodium | |
{{fachspr.}} (Druckwesen, Typografie): | |
[6] mehrere Wortzwischenräume, die senkrecht untereinander stehen und im übertragenen Sinne optisch eine »Straße« bilden: Gasse, Straße | |
[1] « Et la première rue à droite, — je ne sais pas comment elle s’appelle : pas plus de plaque que de numéros, — est laide. » | |
„Und die erste Straße rechts, – ich weiß nicht, wie sie heißt: nirgends ein Schild noch Nummern, – ist hässlich.“ | |
[2] « La rue grouille derrière eux, les frôle de son mouvement, les sollicite, comme le courant d’une rivière les herbes du bord. » | |
„Die Straße wimmelt hinter ihnen, ihr Treiben streift sie, reißt sie mit sich, wie die Strömung eines Flusses die Ufergräser.“ | |
[2] « Au XIXe siècle, la rue semblait ‹ appartenir › au public, sinon même au citoyen. » | |
„Im 19. Jahrhundert schien die Straße der Allgemeinheit, wenn nicht gar dem Bürger ‚zu gehören‘.“ | |
[2] « Quand on me réveilla, toute la rue faisait la fête devant chez Théophile, le marchand de vin, d’autres avaient envahi son comptoir et le jardin qu’il avait derrière. » | |
„Als man mich weckte, veranstaltete die ganze Straße vor Théophile, dem Weinhändler, eine Party, andere waren über seine Theke hergefallen und in den dahinter liegenden Garten geströmt.“ | |
[2] « Séduite, puis poussée à la rue, puis ramassée par les ivrognes, la pente descendait vite à la boue. » | |
„[Erst] Verführt, dann auf die Straße gestoßen, dann von Säufern aufgelesen, [so] endete die schiefe Bahn schnell in der Gosse.“ | |
[3] « Les agitateurs parisiens ne manquaient pas une occasion de soulever la rue, et le désarroi grandissant de l’Assemblée, qu’ils menaçaient sans cesse et qu’ils intimidaient, ne leur échappait pas. » | |
„Die Pariser Agitatoren ließen keine Gelegenheit aus, die Straße aufzuwiegeln, und die wachsende Verwirrung der Assemblée, der sie unaufhörlich drohten und die sie einschüchterten, entging ihnen nicht.“ | |
[3] « La médiocrité d’un gouvernement ne justifie, cependant, jamais que la dictature de la rue impose ses règle à la majorité. » | |
„Die Mittelmäßigkeit einer Regierung rechtfertigt jedoch niemals, dass die Diktatur der Straße der Mehrheit ihre Regeln aufzwingt.“ | |
[4] « Il y a deux espèces de tiroirs, le tiroir de la rue et celui du trappillon. » | |
„Es gibt zwei Arten von Schiebekulissen, die Gassen-Schiebekulisse und die der Versenkung.“ | |
[6] « Les blancs peuvent donner, à l’intérieur d’un paragraphe, une impression de lézardes, de rues et de cheminées. » | |
„Die Leerstellen können, innerhalb eines Absatzes, den Eindruck von Gießbächen [wörtlich: Rissen], Straßen und Gassen [wörtlich: Schloten] erwecken.“ | |
Botanik: | |
[1] Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta) | |
[2] speziell: Weinraute (Ruta graveolens) | |
[1] « L’ange lui nettoya le nerf optique avec l’enfraise et la rue , car il avait beaucoup à voir , et versa dans ses yeux trois gouttes de l’eau du Puits de vie. » | |
„Der Engel reinigte ihm den Sehnerv mit Augentrost und Raute, denn es gab viel zu sehen, und träufelte in seine Augen drei Tropfen Wasser aus der Quelle des ewigen Lebens.“ | |
[2] « Plantez la rue au milieu ou à l'arrière de la plate-bande, à un endroit où personne ne risque de se frotter à son feuillage en passant. » | |
„Pflanzen Sie Weinraute mitten in die oder in den hinteren Teil der Rabatte, dorthin, wo niemand Gefahr läuft, im Vorbeigehen mit ihrem Blattwerk in Berührung zu kommen.“ | |
Konjugierte Form: | |
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer' | |
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer' | |
1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'ruer' | |
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'ruer' | |
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer' |
Traductions de rue et leurs définitions
Straße | |||
n-f. (Urban) Rue. | |||
Der Musiker hat auf der Straße gespielt. | |||
Le musicien a joué dans la rue. | |||
n-f. (Transp) Route | |||
Auf der Straße nach Paris habe ich mit dem Fahrer gesprochen. | |||
Sur la route de Paris, j'ai parlé avec le conducteur. |
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire
Prononciation
Plus de mots allemands pour La rue
Toutes catégories
Quiz aléatoire:
Wie lautet das Wort für vingt-trois?
Wie lautet das Wort für vingt-trois?
Commencez à apprendre le vocabulaire allemand
Abonnez-vous au mot du jour |
Email: |