Lexis Rex - Accueil

Le mot allemand avancé du jour

aufkommen




Définitions

allemand > français
aufkommen
     v. Être guéri.
          Er wird wohl nicht wieder aufkommen : Il n'est pas encore vraiment guéri.
          An seinem Aufkommen wird gezweifelt : Il y a un doute quant à son rétablissement.
     v. Se lever, naître.
          Ein Gewitter kommt auf : Un orage se prépare.
          Ein Sturm war aufgekommen : Une tempête s'était levée.
          Aufkommende Bewölkung : Un nuage en formation.
          Aufkommender Frühdunst : Une brume matinale en train de se former.
          Keine Zweifel über etwas aufkommen lassen : Ne laisser planer aucun doute sur quelque chose.
          Ein Gefühl der Schuld kam in ihm auf : Un sentiment de culpabilité naquit en lui.
          (idiom) Allmählich wollte Langeweile aufkommen : À la longue, on ne supporte plus l'ennui.
          (idiom) Es wollte keine Unterhaltung, Stimmung mehr aufkommen : Il n'y avait plus aucune conversation, plus aucun divertissement.
     v. Se propager.
          Eine Gerede, ein Gerücht, ein Verdacht kommt auf : Un racontar, une rumeur, un doute se propage.
          Als der Bubikopf aufkam… : Lorsque la coiffure à la garçonne se propageait…
          Das kommt immer mehr auf : Ça se propage de plus en plus.
     v. Remonter, rattraper.
          Der Läufer kam bei 1400 Metern auf und siegte : Le coureur remonta sur les derniers 1400 mètres et gagna.
          In seinen letzten beiden Runden kam der Boxer auf : Le boxeur se rattrapa dans ses deux derniers rounds.
     v. Découvrir, mettre à jour.
          Das Komplott, der Schwindel, der Betrug ist aufgekommen : Le complot, l'escroquerie, l'imposture est mis(e) à jour.
          Wenn das aufkommt, geht es ihm schlecht : Si on découvre ça, ça ira mal pour lui.
     v. <code>für + Acc</code> : Assumer.
          Für jemandes Unterhalt aufkommen : Assumer la subsistance de quelqu'un.
          Für den gesamten Schaden, etwaige Kosten, seine Schulden aufkommen : Assumer l'entière responsabilité, les coûts éventuels, ses fautes.
          Für alle Reparaturen muß der Hausbesitzer aufkommen : C'est au propriétaire d'assumer toutes les réparations.
     v. <code>gegen + Acc</code> : Se défendre.
          Gegen ihn aufzukommen, war unmöglich : Il était impossible de se défendre contre lui.
          Gegen eine solche Übermacht konnte das kleine Land nicht aufkommen : Face à une telle supériorité, le petit pays ne pouvait se défendre.
          Gegen jemandes Autorität, Kraft, Beweise nicht aufkommen können : Ne pas pouvoir se défendre contre l'autorité, la force, les preuves de quelqu'un.
allemand > allemand
aufkommen
     Verb:
     [1] in Gebrauch kommen oder Mode werden
     [2] entstehen
     [3] Kosten tragen
     [4] nach Sprung oder Flug die Erde wieder berühren
     [5] selten, veraltend: sich erheben und sich erholen
          [1] Mit den Selfies ist eine neue Mode aufgekommen.
          [1] Das Bezahlfernsehen ist aufgekommen.
          [1] Es ist aufgekommen, sich mit Küssen zu begrüßen.
          [2] Ein unangenehmes Gefühl kam ganz plötzlich in ihm auf, was, wenn sie ihn betrog?
          [2] Das lässt die Frage aufkommen, ob hier alles mit rechten Dingen zugegangen ist.
          [2] Oj, oj, da hinten kommt ein Gewitter auf!
          [3] Letztlich sind dann die Großeltern für den Unterhalt der Kleinen aufgekommen.
          [3] Kämest du eventuell für den Schaden auf?
          [4] Auf den Boden hatte man für den Stunt mehrere Schaumstoffmatratzen gelegt, so dass er nach dem Fall von der Leiter relativ sanft aufkam.
          [5] Wir wissen nicht, ob er noch mal aufkommt.

Exemples de phrases

Das Problem wird nicht aufkommen. 
    Tu n'auras pas ce problème.



Revoir les mots précédents







Procurez-vous notre livre de mots croisés pour débutants






Abonnez-vous au mot avancé du jour
Email: