allemand > français | |
Trage | |
n-f. Civière, brancard. | |
tragen | |
v. Porter. À la fois quelque chose dans les bras, au sens figuré, dans le sens de porter un habit ou une chaussure, porter un enfant. | |
Sie trägt einen Korb am Arm. | |
* Elle porte un panier au bras. | |
Du trägst einen komischen Namen. | |
Tu portes un drôle de nom. | |
Sie trägt ein schwarzes Kleid. | |
Elle porte une robe noire. | |
Schuhgröße 45 tragen. | |
Chausser du 45. | |
Sie trägt ein Kind. | |
Elle porte un enfant. | |
Seine Stimme trug weit. | |
Sa voix portait loin. | |
v. Porter, produire des fruits. | |
Der Apfelbaum trägt dieses Jahr wieder sehr gut. | |
Le pommier donne de nouveau énormément de fruits cette année. | |
v. Supporter, endurer. | |
Einsamkeiten, schwer zu tragende, allein und nie vor Zeugen. | |
Des solitudes difficiles à supporter, seul et jamais devant témoins. | |
v. Payer, prendre en charge. | |
Das Museum wird von der Firma getragen. | |
Le musée est payé (ou financé) par l'entreprise. | |
allemand > allemand | |
Trage | |
[1] eine waagerechte Liege mit Griffen an den Enden, um einen Liegenden zu transportieren |  |
[1] Die Sanitäter hievten den Verwundeten auf die Trage und sicherten ihn mit Gurten. |  |
[1] „Eine Trage wurde unter mir herausgezogen.“ |  |
[1] „24 Stunden später liegt der Paule Martl auf einer Trage und stöhnt vor Schmerzen.“ |  |
français > allemand | |
brancard | |
Trage, Tragbahre |  |