allemand > français | |
dick | |
adj. Épais, gros. | |
allemand > allemand | |
dick | |
Adjektiv: | |
[1] vom Umfang her bedeutend, besonders auch von großem Umfang | |
[2] beträchtlich, in der Körperfülle einer Personen | |
[3] zähflüssig | |
[4] (an)geschwollen | |
[5] dicht, gut isoliert, warm haltend | |
[6] von Freundschaften, übertragen für: eng, alt, intim | |
[7] jugendsprachlich: hervorragend, super, gut | |
[1] Die Wand ist aber dick. | |
[1] Die Bretter sind 5 mm dick. | |
[1] Und dann bekamen wir endlich einen dicken Auftrag. | |
[2] Schau dir mal das dicke Kind an! | |
[2] Ich habe keinen dicken Bauch, das sieht nur so aus. | |
[2] Das ist aber ein dicker Pott (Schiff)! | |
[3] Mann, ist das eine dicke Suppe, man kann ja kaum die Hand vor Augen sehen. | |
[4] Er ging mit einer ganz dicken Backe / Wange zum Zahnarzt. | |
[5] Nimm den dicken Schal mit, denn es ist sehr kalt! | |
[5] Ich werde schon nicht erfrieren, der Mantel ist dick gefüttert. | |
[6] Wir sind ganz dicke Freunde. | |
Konjugierte Form: | |
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'dicken' | |
français > allemand | |
gros | |
Adjektiv: | |
[1] einen beträchtlichen Umfang habend | |
[2] grob im Gegensatz dessen, was feiner ist | |
[1] umgangssprachlich: Regarde-moi un peu cette grosse fille ! | |
Schau dir mal das dicke Mädchen an! | |
[2] C'est de la grosse toile. | |
Das ist grobe Leinwand. | |