Das französische Wort für Größe ist
taille
Geschlecht
Das Geschlecht von taille ist weiblich. z.B. la taille.Französische Definition
Größe | |
1. n-f. Personnage. | |
2. n-f. Ampleur, grandeur, importance, taille. | |
3. n-f. Grandeur. |
Übersetzungen für Größe und ihre Definitionen
taille | |||
1. Größe | |||
2. Taille |
taille | |||
1. n-f. Coupe ; manière dont on coupe certaines choses, dont elles sont taillées. | |||
2. n-f. (Partic) Bois, pierre ou marbre que l'on coupe avec art et selon certaines dimensions, pour les employer dans une construction. | |||
La taille des pierres. | |||
Une maison en pierre de taille. | |||
3. n-f. Manière dont on travaille les pierres précieuses. | |||
La taille des pierreries est différente, selon les différents pays. | |||
4. n-f. (Gravure) Incision qui se fait avec le burin dans le cuivre ou toute autre matière. | |||
Des tailles profondes, légères, bien nettes. | |||
5. n-f. (Chirurgie) Opération qu'on pratique pour extraire les calculs qui se sont formés dans la vessie. | |||
6. n-f. Tranchant de l'épée. | |||
7. n-f. Longueur du corps humain, de la plante des pieds au sommet de la tête. | |||
8. n-f. Hauteur et grosseur des animaux. | |||
9. n-f. Conformation du corps humain depuis les épaules jusqu'aux hanches. | |||
Prendre une femme par la taille. | |||
Cette femme n'a point de taille, elle est grosse et courte. | |||
Un vêtement à taille, vêtement qui dessine, qui souligne la taille. | |||
10. n-f. (En particulier) La partie la plus étroite de l'abdomen humain. | |||
11. n-f. Bois qui commence à repousser après avoir été taillé, coupé ; taillis. | |||
Une jeune taille. | |||
Une taille de deux ans. | |||
12. n-f. (Histoire) (Droit) (commerce) Bûchette fendue sur sa longueur puis séparée en deux parties, sur laquelle sont entaillées des coches qui comptabilisent soit une quantité de marchandise fournie, soit des paiements d'impôt. | |||
Prendre à la taille le pain chez le boulanger. | |||
13. n-f. (Histoire) Impôt direct féodal qu'on levait sur toutes les personnes qui n'étaient pas nobles ou ecclésiastiques, ou qui ne jouissaient pas de quelque exemption, sous l'Ancien Régime. | |||
14. n-f. (Industrie) Chantier d'abattage du charbon. | |||
15. n-f. (Musique) (Désuet) Voix d'homme qu'on appelle aujourd'hui ténor. | |||
16. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de tailler. | |||
17. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de tailler. | |||
18. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de tailler. | |||
19. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tailler. | |||
20. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de tailler. |
extension | ||
1. Ausdehnung, Erweiterung | ||
2. Umfang, Ausmaß |
extension | ||
1. n-f. Accroissement d'étendue. | ||
2. n-f. Action d'étendre un corps, de lui faire acquérir plus de surface. | ||
L'or est susceptible d'une extension prodigieuse. | ||
3. n-f. Action de ce qui s'étend ; se dit surtout des membres. | ||
N'avoir pas l'extension du bras libre. | ||
Les muscles qui servent à l'extension de la main. | ||
4. n-f. (métonymie) Propriété d'un corps d'avoir une étendue, d'occuper une portion d'espace | ||
5. n-f. (sémantique) Capacité du sens d'un terme, d'un concept, d'inclure un nombre plus ou moins important d'objets référents | ||
L'innovation est un terme et un concept dont le sens varie énormément suivant l'extension qu'on lui donne | ||
6. n-f. (Chirurgie) Opération par laquelle on étend, en la tirant, une partie luxée ou fracturée, pour remettre les os dans leur situation naturelle. | ||
7. n-f. (Médecine) Relâchement d'un nerf, d'un tendon, qui vient, par quelque effort, à s'étendre plus qu'il ne faudrait. | ||
8. n-f. (Figuré) Augmentation d'un privilège, d'une autorité. | ||
Extension de privilège, extension d'autorité. | ||
9. n-f. (Figuré) Interprétation ou application d'une loi, d'une clause, etc., dans un sens plus étendu. | ||
Extension d'une loi, d'une clause, etc. | ||
10. n-f. (Grammaire) Action d'étendre la signification d'un mot, tient le milieu entre le sens propre et le sens figuré. | ||
Dans l'éclat de la lumière, le mot éclat est employé au propre ; dans l'éclat de la vertu, le mot éclat a un sens figuré ; mais dans l'éclat du son, c'est par extension que le mot éclat est transporté, du sens de la vue, auquel il est propre | ||
Ce sens est une extension, n'est qu'une extension de tel autre sens. | ||
11. n-f. Informatique Suffixe identifiant le format d'un fichier ou d'un nom de domaine. | ||
Le bloc-notes permet de créer des fichiers d'extension.txt. | ||
Les extensions des noms de domaines correspondent aux domaines de premier niveau. | ||
12. n-f. Informatique Programme destiné à rajouter des possibilités supplémentaires à un autre programme. Pour un jeu, on parle plutôt d'addon (ou add-on). Pour un logiciel, on emploie plutôt le mot plug-in. | ||
L'extension de ce jeu de stratégie donne accès à de nombreuses nouvelles unités. | ||
Le programme phpBB possède de nombreuses extensions, notamment une jolie bibliothèque de styles. | ||
13. n-f. (Mathématiques) Terme utilisé dans la théorie des corps, par opposition à sous-corps. | ||
L est une extension de K quand K est un sous-corps de L. |
étendue | |||
1. Umfang, Ausmaß |
étendue | |||
1. n-f. (Didactique) Dimension d'une chose en longueur, largeur et profondeur. | |||
2. n-f. (Philosophie) Le volume des choses. Peut s'entendre des trois dimensions. | |||
3. n-f. (Plus courant) Superficie d'une chose. | |||
4. n-f. (Figuré) Ampleur. | |||
L'étendue du pouvoir, de l'autorité. - L'étendue de ses devoirs. | |||
Il voudrait donner à l'application de cette loi plus d'étendue qu'elle n'en doit avoir. | |||
Cette proposition, prise dans toute son étendue, serait fausse. | |||
Il connut alors toute l'étendue de sa misère. | |||
Un esprit d'une grande étendue, d'une vaste étendue. | |||
Une voix d'une grande étendue. | |||
Sa voix manque d'étendue. | |||
Il a une grande étendue de connaissances. | |||
L'étendue du mal, du danger. | |||
L'étendue d'un discours, d'une dissertation : Sa longueur. | |||
Vous devriez donner un peu plus d'étendue à ce chapitre. | |||
5. n-f. Longueur d'un temps, sa durée. | |||
Dans l'étendue de tous les âges, de tous les siècles. | |||
La vie de l'homme est d'une étendue bien bornée. | |||
6. n-f. (photométrie, optique) Le produit de la surface éclairée, par l'angle solide sous-tendu par cette surface. | |||
L'étendue est proportionnelle à la luminosité. — L'étendue géométrique de l'interféromètre sphérique de Fabry-Perot. | |||
7. adj. Féminin singulier de étendu. | |||
8. v. Participe passé féminin singulier de étendre. |
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary
Aussprache
Mehr französische Wörter für "Garderobe (Kleidung)"
Alle Vokabelsätze
Zufälliges Quiz:
Quel est le mot pour wischen?
Quel est le mot pour wischen?
Fangen Sie an, französische Vokabeln zu lernen
Das Wort des Tages abonnieren |
E-Mail: |
Lernen
Multiple ChoiceBingoVerstecktes BildGalgenmännchenWortsuchspielKreuzworträtselLernkartenMemory