Französisch > Deutsch | |
doux | |
1. Adjektiv: | |
2. [1] stumpf, mild, süß, lieblich, entzückend, reizend, sanft, lind, wohltuend, Süß- | |
Französisch > Französisch | |
doux | |
1. adj. Agréable au toucher. |  |
Cette laine est vraiment très douce. |  |
2. adj. D'une saveur peu prononcée, ni acide, ni amer, ni piquante. Se dit aussi d'une saveur crémeuse et à la texture soyeuse. |  |
Puisque vous êtes sensible, je vous conseille cette sauce plus douce. |  |
3. adj. Agréable à entendre, ni heurté, ni fort. |  |
Que cet air de Caccini est doux ! |  |
4. adj. Pour une eau, à teneur faible en minéraux, en particulier le sel. |  |
Cette espèce vit aussi bien dans l'eau douce que dans l'océan. |  |
5. adj. Sucré, en évoquant une nourriture, ou une boisson. |  |
Ce vin est doux et très fruité. |  |
6. adj. Apportant du réconfort, du bien-être. |  |
Je te souhaite une douce nuit. |  |
7. adj. Qui n'a rien de fatigant. |  |
8. adj. Qualifie une consonne sonore, qui n'est pas sourde. |  |
« g » est une consonne douce. |  |
9. adj. (Figuré) D'un caractère affable et conciliant. |  |
Un peuple doux et hospitalier. |  |
10. adj. (Figuré) Peu pénible, peu difficile à supporter, à endurer, à observer, qui n'est pas imposé ou infligé avec trop de rigueur. |  |
C'est une peine trop douce pour ce criminel. |  |
11. adj. Qui est de température tiède. |  |
12. adj. (Métallurgie) Qui se plie aisément sans se casser. |  |
Le fer le plus doux est le plus propre à faire de l'acier. |  |
13. n-m. Caractère de ce qui est doux. |  |
Aujourd'hui, le cuisinier passe du doux à l'amer. |  |
14. v. Doucement. Ne s'utilise guère que dans les locutions « filer doux » et « tout doux ». |  |
Il fut contraint de filer doux. |  |
Deutsch > Französisch | |
süß | |
1. adj. Doux. |  |
2. adj. Sucré. |  |
Der Honig ist süß. |  |
Le miel est sucré. |  |
3. adj. Mignon. |  |
Ach, ist das ein süßes Plüschtier, das du da hast! |  |
Ah, elle est mignonne la peluche que tu as là ! |  |