saisir |
1. verb. afferrare | |
le gardien saisit le ballon - il portiere afferrò il pallone | |
saisir le volant de la voiture - afferrare il volante dell'automobile | |
saisir qualq'un à la gorge - afferrare qualcuno per la gola | |
2. verb. (senso figurato) afferrare, cogliere, prendere al volo | |
saisir l'occasion, le moment favorable - cogliere l'occasione, il momento favorevole | |
saisir un prétexte - cogliere un pretesto | |
3. verb. (senso figurato), (per estensione) afferrare, comprendere, capire | |
saisir une chose du regard, saisir d'un regard une chose - capire una cosa con uno sguardo | |
saisissez bien ce que je vous dis - capite bene quel che vi dico | |
vous n'avez pas bien saisi le sens de ses paroles - non avete afferrato bene il senso delle sue parole | |
4. verb. (senso figurato) afferrare, prendere possesso di | |
être saisi de joie, de douleur, de peur (etc.) - venire afferrato dalla gioia, dal dolore, dalla paura (ecc.) | |
cette pensée m'a saisi - quel pensiero mi ha afferrato | |
5. verb. (diritto) confiscare, requisire | |
saisir les biens de quelqu'un - confiscare i beni di qualcuno | |
saisir des objets de contrebande - confiscare oggetti di contrabbando | |
6. verb. (diritto), (saisir de) investire (dell'autorità su una questione) | |
saisir un tribunal d'une affaire - investire un tribunale di una questione | |
il a saisi la cour d'appel de son affaire - ha investito la corte d'appello della sua vicenda (meno letteralmente: ha rimesso la sua vicenda alla corte d'appello) | |
le Parlement est saisi du projet de loi - il parlamento è investito del progetto di legge | |
7. verb. (informatica) digitare, inserire (nel computer) | |
saisir le mot de passe - digitare la password | |
saisir des données dans un ordinateur - inserire dei dati in un computer | |