| portugais > français |
| tocar |
| 1. v. Toucher. |
| 2. v. Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser. |
| 3. v. Jouer, représenter. |
| 4. v. Atteindre, parvenir, remporter, aboutir. |
| 5. v. Appartenir (à). |
| portugais > portugais |
| tocar |
| 1. Verbo. encostar uma parte do corpo em |
| Midas transformava em ouro tudo o que tocava. |
| 2. Verbo. (Música) produzir música com instrumento |
| Não sei tocar o piano. |
| 3. Verbo. executar música |
| A orquestra tocou diversas peças de Mozart. |
| 4. Verbo. causar emoção, emocionar |
| O padre tocou profundamente o coração de todos na congregação. |
| 5. Verbo. (Brasil) expulsar animal |
| Tocou o cão impertinente para fora da sala. |
| 6. Verbo. (Geometria) ser tangente a uma figura |
| Se a reta toca o círculo em somente um ponto, diz-se que ela é tangente a ele. |
| 7. Verbo. (Brasil, popular) administrar |
| Desde que meu sócio desistiu, venho tocando a empresa sozinho. |
| 8. Verbo. (Brasil, popular) gastar |
| Tocou o pau no dinheiro. |
| 9. Verbo. ser a obrigação de alguém; caber a alguém |
| Estamos todos incapacitados; toca a você resolver este problema. |
| 10. Verbo. caber, pertencer |
| É ínfima a parte que me toca da herança. |
| 11. Verbo. soar toque sonoro, o telefone daquele telefonado por outrem indicando que o telefone está interconectado e apto para o estabelecimento da comunicação direta assim que o telefonado o puxar do gancho |
| O telefone está tocando, não vai atender? |
| 12. Verbo. perceber |
| Nisso, ela se tocou de que, quem eles falavam, era dela. |
| 13. Verbo. perceber que está sendo inconveniente; se importar ou passar a se importar com o fato de ser inconveniente e assim parar de causar a inconveniência |
| O que farão caso ele não se toque? |
| français > portugais |
| toucher |
| 1. tocar |
| 2. toque |
| 3. acertar, bater |