Find an Online Portuguese Tutor


Lexis Rex Home

Find an Online Portuguese Tutor






The Portuguese word for corner is
esquina





corner

Gender

The gender of esquina is feminine. E.g. a esquina.

Plural

The plural of esquina is esquinas.

Portuguese Definition


corner
     1. Substantivo. canto.
     2. Substantivo. esquina.



Translations for corner and their definitions

canto
     1. n-m. singing (the act of using the voice to produce musical sounds)
     2. n-m. chant
     3. n-m. a bird’s song
     4. n-m. (figurative) any pleasant sound
     5. n-m. (poetry) canto
     6. n-m. corner (space in the angle between converging lines or surfaces)
     7. n-m. a remote location
     8. n-m. an undetermined or unknown location
     9. n-m. (sports) the corner of the goal line and touchline
     10. n-m.          (soccer) corner (a corner kick)
     11. n-m. (architecture) type of stone used in the corners of a building
     12. v. verb form of cantar


esquina
     1. n-f. angle (corner where two walls intersect)
     2. n-f. corner (of a street)
           A casa faz esquina com a rua República - The house is on the corner of rua República.
           Natal está ao virar da esquina. - Christmas is around the corner.


dobrar
     1. v. to double, multiply by two
     2. v. to fold, bend over
     3. v. to increase, make larger
     4. v. to subdue, overcome, bring under control
     5. v. to dub (replace a soundtrack with a synchronized translation)
     6. v. to bend (to become curved)



virar
     1. v. to turn (to change direction)
           No semáforo, vire à esquerda. - At the traffic lights, turn left.
     2. v. to turn around (to reverse direction)
           Cheguei a segui-la por um tempo, mas, quando ela virou para mim, eu já não sabia o que dizer. - I even followed her for a while, but, when she turned to me, I no longer knew what to say.
     3. v. (nautical, ergative) to capsize
     4. v. (ergative, of an opinion) to topple, to overturn
     5. v. to drink up (to empty a recipient of the liquid therein by drinking it through)
           E aí, vira uma dessa comigo? - Whatcha say, drink up one of these with me?
     6. v. (ergative, of a stomach) to upset
     7. v. (Brazil, colloquial, copulative) to become, to turn into, to transform, to convert
           Ela ter aparecido na TV fez com que ela virasse uma espécie de subcelebridade entre os amigos. - Her appearing on TV made her becoming a sort of subcelebrity among her friends.
           O cara era o maior vida louca, sério, e ainda assim virou evangélico, do nada! - The dude was a plain gangsta, really, and even so turned into a born-again Christian, all of a sudden!
     8. v. (Brazil, colloquial, reflexive) to make do, to deal with
           Ainda não sei muito bem como é que eu vou fazer, mas pode deixar que eu me viro assim mesmo. - I still don't know how exactly I'm gonna make it, but don't worry, I'll handle it anyway.
     9. v. (Brazil, colloquial, reflexive) to get by, to make ends meet, to push forward
           Que é difícil, é, né? Mas Deus ajuda, e a gente vai se virando como pode. - Yeah, it's difficult, that's right. But God helps, and we keep pushing forward as we can.
     10. v. (Brazil, colloquial, ergative) to pull an all-nighter, to stay awake all night
           E aí, bora virar hoje jogando um Warzinho? - So, how about we spend this night playing some Risk?
           A nenê chorou a noite inteira, e eu fui trabalhar virada. - The baby cried all night long, and I went to work without having slept.
     11. v. (Brazil, colloquial, copulative, with preposition "em", chiefly of spiritual entities) to embody, to incarnate
           Na Umbanda, até um branco pode virar num Preto-Velho. - In Umbanda, even a White may receive an Old Black.
           Ontem eu acordei virado no Jiraya - Yesterday I woke up super stressed (that is, inspired by the Japanese series Sekai Ninja Sen Jiraiya).
     12. v. (Brazil, colloquial, copulative, with preposition "em", chiefly of mental states) to strike, to stick, to infatuate
           Aquela mulher virou a cabeça dele. - That woman blew his mind.
           Ele ficou virado no amor. - He got stuck in love.


Dictionary entries from Wiktionary

More Portuguese words for The Street
All vocabulary sets
Random Quiz:
Como se diz car door?

Start learning Portuguese vocabulary

Subscribe to Word of the Day
Email:






Our Books



Our Books