Lexis Rex Home

The Portuguese word for to hit is
bater





to hit

Portuguese Definition


hit
     1. Substantivo. acerto
           2009, Michael W. Davidon, Victory at Risk: Restoring America's Military Power: A New War Plan for the Pentagon, página 66:
           : If the American strategy was to work, it meant as a practical matter that individual American tanks had to be able to take a hit from a Soviet tank and survive to keep fighting. (Se a estratégia americana era para funcionar, significava como
     2. Substantivo. música de sucesso
     3. Substantivo. impacto, impactada
           2000, Boob Archer e Dan Jurden, Creating Visual FoxPro Applications with Visual FoxExpress, Mike Feltman, página 253:
           : If the number of users exceeds five, performance may take a hit and get much slower as the number of users grows. (Se o número de usuários excede cinco, perfórmance pode levar uma impactada e ficar muito mais lenta conforme o número de usuár
     4. Substantivo. (Informática) ocorrência
           My Google search for 'how nude Yanomamis deal with blackflies' gave me 0 hits. (Minha busca Google por 'como ianomâmis pelados fazem com os borrachudos' deu-me 0 ocorrências)
     5. Verbo. (transitivo) atingir
     6. Verbo. acertar
     7. Verbo. golpear
     8. Verbo. apertar, (PE;carregar), premer, premir, pressionar
           Type the code and hit Enter (Digite o código e carregue Enter)



Translations for hit and their definitions

acertar
     1. v. to adjust
     2. v. to regulate
     3. v. to hit (a target)
     4. v. (figurative) to be correct (about something)
     5. v. to coincide


golpear
     1. v. to hit; to strike (to give a blow)


golpe
     1. n-m. blow (act of striking or hitting)
           O pivete lhe deu um golpe no rosto. - The brat gave him a blow to the face.
     2. n-m. (figurative) blow (unfortunate occurrence)
           A derrota foi um golpe. - The defeat was a blow.
     3. n-m. (figurative) a decisive act or occurrence
           A vitória foi um golpe de sorte. - The victory was a stroke of luck.
     4. n-m. (Brazil, figurative) scam, grift (fraudulent deal)
           O empresário deu um golpe na própria empresa. - The businessman did a scam on ...
     5. n-m. (clipping of golpe de estado:) coup d'état
           Acabou de ocorrer um golpe naquele país. - A coup d’état just occurred in that country.
     6. n-m. gust (abrupt rush of wind)
     7. n-m. (obsolete) multitude (great amount, especially of people)


bater
     1. v. (indtr, em) to beat; to beat up (to attack someone violently)
           O valentão gosta de bater nos colegas mais fracos. - The bully likes to beat his weaker classmates up.
     2. v. (indtr, em, contra, -a reciprocal pronoun, .intransitive, .or) to hit; to strike (to collide with violently)
           O pássaro bateu no vidro e morreu. - The bird hit the glass and died.
           As pedras de gelo batiam contra o telhado. - The hailstones were striking the roof.
           Os aviões se bateram no ar. - The aeroplanes collided in mid-air.
     3. v. to crash (to cause something to collide)
           Liguei para a emergência porque bati o carro. - I called emergency because I crashed the car.
     4. v. to clap (to repeatedly strike two objects, especially the hands)
           Não creio que a audiência baterá as palmas. - I don’t think the audience will clap their hands.
     5. v. (indtr, em, a) to knock on (to hit an object rhythmically in order to get someone’s attention)
           Bati na janela do meu amigo para ele acordar. - I knocked on my friend’s window so he would wake up.
     6. v. (indtr, em, direct=1, .music) to beat (to play a percussion instrument)
           Eu bato tambor em todos os eventos do nosso clube. - I play the drum at all our club’s events.
     7. v. to close something (such as a door or drawer) violently
           Ela ficou brava, correu para o seu quarto e bateu a porta. - She got angry, ran to her room and smashed the door.
     8. v. (Brazil, transitive) to snap (to create a photograph)
           Pedi a um turista para bater uma foto de nós. - I asked a tourist to snap a photo of us.
     9. v. (chiefly military, transitive) to scout (to explore a wide terrain)
           O general mandou os cavaleiros baterem o terreno à frente para evitar uma emboscada. - The general ordered the horsemen to scout the region ahead in order to prevent an ambush.
     10. v. (cooking, transitive) to whisk; to whip; to beat (to mix in a rapid aerating fashion)
           Bata uns ovos para fazer omelete. - Whisk some eggs to make omelette.
     11. v. to flail an object, such as a rug or piece of clothing, in order to remove dust or water from it
           O tapete estava tão empoeirado que quando o batemos levantou uma nuvem de poeira. - The rug was so dusty that when we flailed it a cloud of dust appeared.
     12. v. (Brazil, informal, impersonal, transitive) to get a feeling, especially one that is not very strong
           Corri uns dez quilómetros antes de bater um cansaço. - I ran for ten kilometres before I got a little tired.
     13. v. (indtr, para) to rush to (to go somewhere very fast)
           Se começar a chover, bate para dentro de casa. - If it starts to rain, rush into the house.
     14. v. (indtr, em) to shine on (of a light); to be cast over (of a shadow)
           A sombra do balão bate bem na gente. - The balloon cast its shadow right over us.
           O sol bate nessa parede durante a tarde. - The sunlight shines on this wall during the afternoon.
     15. v. of the heart: to beat; to pulsate
           Meu coração batia a mil. - My heart was beating really fast.
     16. v. to beat; to flutter; to flap (to move one’s wings)
           Beija-flores batem suas asas muito rápido. - Hummingbirds beat their wings very fast.
     17. v. to beat; to defeat
           Nosso time consegue bater o teu. - Our team can beat yours.
     18. v. to beat (to achieve a better value than)
           Ninguém conseguiu bater o record. - No one was able to beat the record.
     19. v. (indtr, em) to reach a value
           O preço da maçã está batendo nos cinquenta centavos. - The price of the apple is reaching fifty cents.
           Durante a enchente, a água bateu na nossa cintura. - During the flood, the water reached our waists.
     20. v. (indtr, em, intr=1, .takes a reflexive pronoun) to struggle (with) (to have difficulty in doing something)
           Eu me bati por algumas horas na tarefa de matemática antes de desistir. - I struggled with the maths homework for a few hours before I gave up.
     21. v. (indtr, com, intr=1) to match (to be equal or corresponding)
           Os nosso resultados não batem com os deles. - Our results don’t match theirs.
     22. v. (association football, transitive) to perform a game-restarting kick (such as a penalty kick or free kick)
           Nenhum dos jogadores quis se arriscar a bater o pênalti. - None of our players wanted to perform the penalty kick.
     23. v. (Brazil, slang) to pick; to pickpocket (to steal something by sleight of hand)
           Uns pivetes batiam carteiras na praia. - Some urchins were picking wallets at the beach.
     24. v. (indtr, em) of a special occasion: to occur in a given date
           Esse ano o natal baterá num sábado. - This year Christmas will be on a Saturday.
     25. v. (combat sports) to tap out (to punch or tap the floor, indicating submission)
           O boxeador bateu no segundo round. - The boxes tapped out on the second round.
     26. v. to lock a padlock
           Bata o cadeado do portão antes de sair. - Padlock the gate before you leave.


batida
     1. n-f. act of beating
     2. n-f. beat (of music, or heartbeat)
     3. n-f. rhythm
     4. n-f. (military) reconnaissance
     5. n-f. (colloquial) crash (vehicle accident)
     6. n-f. (Brazil) smoothie
     7. n-f. (Brazil) cocktail
     8. n-f. (Brazil) kogel mogel
     9. n-f. (Brazil, colloquial) police raid
     10. n-f. (hunting) battue
     11. n-f. (Northeast Brazil, colloquial) trail (land path made in the woods)
     12. n-f. (Northeast Brazil, colloquial) trail (mark left by something that has passed along)
     13. n-f. (figurative, colloquial) admonition, telling-off
     14. n-f. (surfing) off-the-lip
     15. n-f. (fencing) beat (a smart tap on the adversary's blade)
     16. Participle. feminine singular of batido


atingir
     1. v. to strike, to touch
     2. v. (indtr, a, direct=1) to attain, to reach (a level)
     3. v. (indtr, a, direct=1) to understand


hit
     1. n-m. hit (success, especially in the entertainment industry)


assassínio
     1. n-m. assassination; murder


ataque
     1. n-m. attack
     2. v. verb form of atacar


acerto
     1. n-m. something that is correct
     2. n-m.          hit, correct strike
     3. n-m.          fluke, luck
     4. n-m. agreement
     5. n-m. adjustment
     6. v. verb form of acertar


apagar
     1. v. to put out; to extinguish (to stop something from burning)
     2. v. to go out (to stop burning)
     3. v. to turn off (to deactivate a device)
     4. v. (of a device, intransitive) to go off (to be deactivated)
     5. v. to erase (to remove markings or information)
     6. v. (computing, electronics, transitive) to erase; to delete (to remove digital information)
     7. v. to get rid of; to eliminate (to destroy completely)
     8. v. to pass out (to fall into deep sleep or unconsciousness)


sucesso
     1. n-m. success; triumph
     2. n-m. event; happening


assassinato
     1. n-m. assassination; murder


resultado
     1. n-m. result
     2. Participle. past participle of resultar



colidir
     1. v. to collide, clash
     2. v. to impinge


Dictionary entries from Wiktionary

More Portuguese words for Actions
All vocabulary sets
Random Quiz:
Como se diz plum?

Start learning Portuguese vocabulary

Subscribe to Word of the Day
Email:






Our Books