The Portuguese word for to run is
correr
Portuguese Definition
run | |
1. Verbo. correr | |
2. Verbo. dirigir | |
3. Verbo. (Informática) executar programa |
Translations for run and their definitions
corrida | |
1. n-f. run (the act of running) | |
2. n-f. (sports) race (an attempt to reach some goal before others) | |
3. n-f. a ride on a taxi or other private car | |
4. Participle. feminine singular of corrido |
correr | |
1. v. to run (to move quickly on one’s feet) | |
Tive que correr para chegar a tempo. - I had to run to arrive in time. | |
2. v. (indtr, intr=1) to run away from; to flee | |
Tive que correr do país para sobreviver. - I had to run away from the country in order to survive. | |
3. v. to speed (to drive too fast) | |
Ele morreu porque gostava de correr. - He died because he liked to speed. | |
4. v. to rush; to hurry (to do something hastily) | |
Se não correres, não conseguirás terminar o projeto. - Unless you hurry up, you won’t manage to finish the project. | |
5. v. to flow (to move in liquid form) | |
Fiquei observando as gotas correndo na janela. - I was observing the drops flowing on the window. | |
6. v. (indtr, em, .by extension) to run in the family (to be a characteristic feature of) | |
A idiotice corre na família do João. - Stupidity runs in John’s family. | |
7. v. to elapse; to pass quickly | |
As horas correm. - The hours elapse. | |
8. v. (indtr, que, intr=1) to be passed around; to spread | |
Corre o boato que eu estou prestes a morrer. - The rumour that I am about to die is running around. | |
Corre que eu estou prestes a morrer. - Rumour has it that I am about to die. | |
9. v. to draw; to slide over a rod or trail | |
Corra as cortinas. - Draw the curtains. | |
10. v. (indtr, em, sobre, por, ditr=1) to slide an object over something | |
Corra a mão sobre o granito para ver que liso que é. - Slide your hand over the granite to see how smooth it is. | |
11. v. to slide | |
Uma forca bem feita precisa correr bem. - A well-made noose needs to slide properly. | |
12. v. to run (a risk or danger) | |
Corremos o risco de morrer. - We run the risk of dying. | |
13. v. (indtr, em, direct=1) to participate in a race | |
Quero correr a maratona de Londres. - I want to race in the London marathon. | |
14. v. to tour (to make a circuit of a place) | |
Ele correu a Europa inteira. - He toured all of Europe. | |
15. v. to go (to proceed in a specified manner) | |
Tudo correu bem. - Everything went well. | |
16. v. (Brazil, transitive) to chase off (to make someone or something flee) | |
Conseguimos correr os mendigos. - We managed to chase the beggars off. | |
17. v. (Portugal, computer) to run a program |
dirigir | |
1. v. to drive (a vehicle) | |
Ele dirigiu o carro de seu pai. - He drove his father's car. | |
2. v. to drive any vehicle | |
O Pedro dirige muito bem. - Peter drives very well. | |
3. v. to command, to rule, to control (something) | |
O presidente dirigiu aquele país por muito tempo. - The president ruled that country for a long time. | |
4. v. to direct a film | |
5. v. to head (move in a specified direction) |
concorrer | |
1. v. (indtr, a) to run for (to be a candidate in an election for a given post) | |
Meu pai concorreu a presidente e perdeu. - My father ran for president and lost. | |
2. v. (indtr, a) to have the chance of winning a given prize | |
Precisamos comprar dez bilhetes para concorrermos ao carro. - We need to buy ten tickets in order to have the chance of winning the car. | |
3. v. (indtr, com, intr=1) to compete with (to strive for the same thing) | |
Ele concorrera com poucos candidatos. - He had competed with few candidates. | |
4. v. (obsolete, intransitive) to concur (to run together) | |
A linha de frente concorreria até os derrotados. - The front line would then concur towards the defeated. | |
5. v. (indtr, para, aux=infinitive, .transitive, .or) to contribute to (to be a factor in the occurrence of) | |
Sua doação concorre para o fim da miséria. - Your donation contributes to the end of misery. | |
Concorremos para terminar o projeto. - We contributed to finishing the project. | |
6. v. (indtr, em) to coexist in, especially in disharmony | |
Duas religiões concorriam naquele país. - Two religions coexisted in that country. | |
7. v. (indtr, com, intr=1) to concur with; to agree with (to have the same opinion as) | |
Concorro com o que disseram. - I concur with what you said. |
galopar | |
1. v. to gallop (to ride at a galloping pace) |
atravessar | |
1. v. to put across | |
2. v. to pass through | |
3. v. to cross | |
4. v. to put forth | |
5. v. (figurative) to support; to suffer | |
6. v. (figurative) to torment | |
7. v. (figurative) to monopolize | |
8. v. (takes a reflexive pronoun) to get across | |
9. v. (takes a reflexive pronoun) to intrude | |
10. v. (takes a reflexive pronoun) to interfere to hinder; oppose; prevent |
escorrer | |
1. v. to drain (liquid) |
candidatar | |
1. v. to enrol someone or something as a candidate | |
O Silva candidatou seu filho a presidente na eleição da escola. - Silva enrol his son as a candidate for president in the school election. | |
2. v. (takes a reflexive pronoun) to run (to be a candidate in an election) | |
Ninguém quis se candidatar a prefeito. - Nobody wanted to run for mayor. |
rodar | |
1. v. to rotate, revolve, turn | |
2. v. (cinema, transitive) to film, to shoot | |
3. v. (Brazil, informal, computer) to run a program | |
4. v. (dated, transitive) to copy (something written/drawn on paper) using a mimeograph | |
rodar as provas, rodar os panfletos | |
5. v. (Brazil, slang) to be caught and punished (by authorities) |
escorrimento | |
1. n-m. run (flow of liquid) |
passar | |
1. v. (indtr, por, -another positional preposition, intr=1) to pass; to pass by (to move past) | |
Já passaram treze carros. - Thirteen cars have passed by. | |
Não vi ninguém passar pela casa. - I didn’t see anyone passing by the house. | |
2. v. to overtake (to move ahead of) | |
O piloto tentou passar o outro carro. - The pilot tried to overtake the other car. | |
3. v. (indtr, direct=1) to cross (to move beyond) | |
Se passarmos da fronteira, podemos ser presos. - If we pass the border, we could be arrested. | |
4. v. (indtr, de) to cross; to pass; to go over (to become greater in value than) | |
O preço da maçã passou de trinta centavos durante a seca. - The price an apple went over thirty cents during the drought. | |
Você já passou dos limites! - You have crossed the line! | |
5. v. (indtr, por, intr=1) to go through (to move from one end through to the other side) | |
A flecha passou pelo seu coração. - The arrow went through his heart. | |
6. v. (indtr, em, por) to pass (to go unheeded or neglected) | |
Sementes não passam no portão do aeroporto. - Seeds don’t pass the airport gate. | |
7. v. (indtr, em, -a locational pronoun) to stop by (to pay a brief visit) | |
Passarei na casa da mãe antes de ir embora. - I’ll stop by mother’s before I leave. | |
8. v. (indtr, para, a, -indirect objective pronoun, ditr=1, .transitive, .or) to pass (to move something over to) | |
Alguém me passa o leite? - Can someone pass me the milk? | |
9. v. (indtr, para, a, -indirect objective pronoun, ditr=1, .sports) to pass | |
O técnico quer que eu passe para os atacantes. - The coach wants me to pass to the strikers. | |
10. v. to pass (to be over) | |
Demorou anos para a dor nas minhas costas passar. - It took years for the pain in my back to go away. | |
A época do plantio passou. - The time for planting has passed. | |
11. v. (of time, intransitive, sometimes takes a reflexive pronoun) to pass; to elapse | |
Passaram(-se) vinte minutos. - Twenty minutes had passed. | |
12. v. (indtr, a, aux=impersonal infinitive) to begin to; to start to; usually referring to something habitual | |
Depois do acidente, passei a aproveitar a vida. - After the accident, I started to enjoy life. | |
13. v. to spend (to stay somewhere during a given time) | |
Passara uma semana no hospital. - She had spent one week in the hospital. | |
14. v. (auxiliary) to spend (to do something during a given time) | |
Prefiro passar o dia vendo televisão. - I prefer spending the day watching television. | |
15. v. to take place; to happen; to occur | |
Parece que se passou algo sério nessa estrada. - It looks like something serious took place in this street. | |
16. v. to pass (to advance through the stages necessary to become valid or effective) | |
O pagamento no cartão não passou. - The payment with the card didn’t pass. | |
17. v. (indtr, intr=1) to pass (to successfully complete an academic term) | |
Estudei e mesmo assim não passei. - I studied but I still didn’t pass. | |
Meu filho idiota não passará da quinta série. - My stupid son won’t pass fifth grade. | |
18. v. (indtr, em, intr=1) to pass (to successfully complete an academic course, subject or test) | |
São poucos que passam no vestibular. - Few people pass the university admittance test. | |
Querem que eu passe a geografia. - They want me to pass geography. | |
19. v. to pass (to make a student pass a term or course) | |
O professor não quis passar seus alunos mais preguiçosos. - The professor didn’t want to pass his lazier students. | |
20. v. to pass (to be passable, good enough, acceptable) | |
A pizza deles não é lá excelente, mas passa. - Their pizza isn’t that excellent, but it passes. | |
21. v. to iron (to unwrinkle clothing using an iron) | |
Ela mandou a empregada passar o terno. - She told the maid to iron the suit. | |
22. v. to spread; to apply (to rub evenly on a surface) | |
Passem protetor nos seus rostos. - Apply sunscreen on your faces. | |
23. v. (indtr, por) to go through; to undergo; to experience | |
Haviam passado por muita miséria quando crianças. - They had experienced a lot of misery when they were children. | |
24. v. (with the adverb bem or mal, intransitive) to be in a given situation of health | |
Não se preocupe, eu passo bem. - Don’t worry, I am fine. | |
25. v. to pass; to spread (to put in circulation) | |
Começaram a passar rumores. - They started spreading rumours. | |
26. v. (indtr, por, .takes a reflexive pronoun) to impersonate (to pretend to be something in order to deceive) | |
O bandido está se passando por vítima para fugir daqui. - The criminal is pretending to be a victim to get out of here. | |
27. v. (games, intransitive, transitive) to pass (to decline to play on one’s turn) | |
“É a sua vez.” “Passo.” - “It’s your turn.” “I pass.” | |
Por que você passou a sua vez? - Why did you skip your turn? | |
28. v. (Portugal, informal) indtr, .takes a reflexive pronoun to freak out, to go crazy | |
Como assim vais sair com esta tempestade sem agasalho? Estás-te a passar? - What do you mean you're going out in this storm without a coat? Are you going crazy? | |
Ela passou-se de vez. - She went off the deep end. |
riacho | |
1. n-m. stream |
exibir | |
1. v. to exhibit, display | |
2. v. to expose | |
3. v. to show off (to attract attention for the purpose of bragging) |
tiragem | |
1. n-f. draw; pull (the act of drawing/pulling) | |
2. n-f. (printing) run (batch of copies printed) |
ficar | |
1. v. (copulative) to become; to get; to end up | |
Eu vou ficar rico. - I’ll get rich. | |
Ficamos com nojo daquela comida. - We were disgusted by that food. | |
Eu fiquei sem dinheiro. - I ended up without any money. | |
2. v. (indtr, em, -another locational preposition) to be in a fixed location | |
A casa dela fica na esquina desse quarteirão. - Her house is on the corner of this block. | |
Londres fica no sul da Inglaterra. - London is in the south of England. | |
3. v. (indtr, em, intr=1) to stay (at); to remain | |
Ela não quis vir, ficou em casa. - She didn’t want to come, she stayed home. | |
4. v. to remain (to be left over) | |
Só ficaram algumas migalhas. - Only a few crumbs remained. | |
5. v. (indtr, em) to stay (to remain in a particular place) | |
Fiquei três dias em Munique. - I stayed three days in Munich. | |
6. v. (figurative, intransitive) not to go any further | |
A discussão fica por aqui. - The discussion stops here. | |
7. v. (auxiliary) forms the habitual aspect | |
João fica lendo o dia inteiro. - John keeps reading the whole day. | |
Eu ficava falando besteira. - I kept saying nonsense. | |
8. v. (indtr, com, intr=1, .Brazil, .slang) to engage in a romantic relationship with someone for one night or some short period of time |
funcionar | |
1. v. to work; to function |
manar | |
1. v. to ooze (be secreted or slowly leak) |
operar | |
1. v. to operate, function |
fluir | |
1. v. to flow, run | |
2. v. to pour |
Dictionary entries from Wiktionary
More Portuguese words for Actions
All vocabulary sets
Random Quiz:
Como se diz rub?
Como se diz rub?
Start learning Portuguese vocabulary
Subscribe to Word of the Day |
Email: |
Our Books