Lexis Rex Home



The Portuguese word for to run is
correr





to run

Portuguese Definition


run
     1. Verbo. correr
     2. Verbo. dirigir
     3. Verbo. (Informática) executar programa



Translations for run and their definitions

corrida
     1. n-f. run (the act of running)
     2. n-f. (sports) race (an attempt to reach some goal before others)
     3. n-f. a ride on a taxi or other private car
     4. Participle. feminine singular of corrido


correr
     1. v. to run (to move quickly on one’s feet)
           Tive que correr para chegar a tempo. - I had to run to arrive in time.
     2. v. (indtr, intr=1) to run away from; to flee
           Tive que correr do país para sobreviver. - I had to run away from the country in order to survive.
     3. v. to speed (to drive too fast)
           Ele morreu porque gostava de correr. - He died because he liked to speed.
     4. v. to rush; to hurry (to do something hastily)
           Se não correres, não conseguirás terminar o projeto. - Unless you hurry up, you won’t manage to finish the project.
     5. v. to flow (to move in liquid form)
           Fiquei observando as gotas correndo na janela. - I was observing the drops flowing on the window.
     6. v. (indtr, em, .by extension) to run in the family (to be a characteristic feature of)
           A idiotice corre na família do João. - Stupidity runs in John’s family.
     7. v. to elapse; to pass quickly
           As horas correm. - The hours elapse.
     8. v. (indtr, que, intr=1) to be passed around; to spread
           Corre o boato que eu estou prestes a morrer. - The rumour that I am about to die is running around.
           Corre que eu estou prestes a morrer. - Rumour has it that I am about to die.
     9. v. to draw; to slide over a rod or trail
           Corra as cortinas. - Draw the curtains.
     10. v. (indtr, em, sobre, por, ditr=1) to slide an object over something
           Corra a mão sobre o granito para ver que liso que é. - Slide your hand over the granite to see how smooth it is.
     11. v. to slide
           Uma forca bem feita precisa correr bem. - A well-made noose needs to slide properly.
     12. v. to run (a risk or danger)
           Corremos o risco de morrer. - We run the risk of dying.
     13. v. (indtr, em, direct=1) to participate in a race
           Quero correr a maratona de Londres. - I want to race in the London marathon.
     14. v. to tour (to make a circuit of a place)
           Ele correu a Europa inteira. - He toured all of Europe.
     15. v. to go (to proceed in a specified manner)
           Tudo correu bem. - Everything went well.
     16. v. (Brazil, transitive) to chase off (to make someone or something flee)
           Conseguimos correr os mendigos. - We managed to chase the beggars off.
     17. v. (Portugal, computer) to run a program


dirigir
     1. v. to drive (a vehicle)
           Ele dirigiu o carro de seu pai. - He drove his father's car.
     2. v. to drive any vehicle
           O Pedro dirige muito bem. - Peter drives very well.
     3. v. to command, to rule, to control (something)
           O presidente dirigiu aquele país por muito tempo. - The president ruled that country for a long time.
     4. v. to direct a film
     5. v. to head (move in a specified direction)


concorrer
     1. v. (indtr, a) to run for (to be a candidate in an election for a given post)
           Meu pai concorreu a presidente e perdeu. - My father ran for president and lost.
     2. v. (indtr, a) to have the chance of winning a given prize
           Precisamos comprar dez bilhetes para concorrermos ao carro. - We need to buy ten tickets in order to have the chance of winning the car.
     3. v. (indtr, com, intr=1) to compete with (to strive for the same thing)
           Ele concorrera com poucos candidatos. - He had competed with few candidates.
     4. v. (obsolete, intransitive) to concur (to run together)
           A linha de frente concorreria até os derrotados. - The front line would then concur towards the defeated.
     5. v. (indtr, para, aux=infinitive, .transitive, .or) to contribute to (to be a factor in the occurrence of)
           Sua doação concorre para o fim da miséria. - Your donation contributes to the end of misery.
           Concorremos para terminar o projeto. - We contributed to finishing the project.
     6. v. (indtr, em) to coexist in, especially in disharmony
           Duas religiões concorriam naquele país. - Two religions coexisted in that country.
     7. v. (indtr, com, intr=1) to concur with; to agree with (to have the same opinion as)
           Concorro com o que disseram. - I concur with what you said.


galopar
     1. v. to gallop (to ride at a galloping pace)


atravessar
     1. v. to put across
     2. v. to pass through
     3. v. to cross
     4. v. to put forth
     5. v. (figurative) to support; to suffer
     6. v. (figurative) to torment
     7. v. (figurative) to monopolize
     8. v. (takes a reflexive pronoun) to get across
     9. v. (takes a reflexive pronoun) to intrude
     10. v. (takes a reflexive pronoun) to interfere to hinder; oppose; prevent


escorrer
     1. v. to drain (liquid)


candidatar
     1. v. to enrol someone or something as a candidate
           O Silva candidatou seu filho a presidente na eleição da escola. - Silva enrol his son as a candidate for president in the school election.
     2. v. (takes a reflexive pronoun) to run (to be a candidate in an election)
           Ninguém quis se candidatar a prefeito. - Nobody wanted to run for mayor.


rodar
     1. v. to rotate, revolve, turn
     2. v. (cinema, transitive) to film, to shoot
     3. v. (Brazil, informal, computer) to run a program
     4. v. (dated, transitive) to copy (something written/drawn on paper) using a mimeograph
           rodar as provas, rodar os panfletos
     5. v. (Brazil, slang) to be caught and punished (by authorities)


escorrimento
     1. n-m. run (flow of liquid)


passar
     1. v. (indtr, por, -another positional preposition, intr=1) to pass; to pass by (to move past)
           Já passaram treze carros. - Thirteen cars have passed by.
           Não vi ninguém passar pela casa. - I didn’t see anyone passing by the house.
     2. v.          to overtake (to move ahead of)
                   O piloto tentou passar o outro carro. - The pilot tried to overtake the other car.
     3. v.          (indtr, direct=1) to cross (to move beyond)
                   Se passarmos da fronteira, podemos ser presos. - If we pass the border, we could be arrested.
     4. v.          (indtr, de) to cross; to pass; to go over (to become greater in value than)
                   O preço da maçã passou de trinta centavos durante a seca. - The price an apple went over thirty cents during the drought.
                   Você já passou dos limites! - You have crossed the line!
     5. v.          (indtr, por, intr=1) to go through (to move from one end through to the other side)
                   A flecha passou pelo seu coração. - The arrow went through his heart.
     6. v.          (indtr, em, por) to pass (to go unheeded or neglected)
                   Sementes não passam no portão do aeroporto. - Seeds don’t pass the airport gate.
     7. v.          (indtr, em, -a locational pronoun) to stop by (to pay a brief visit)
                   Passarei na casa da mãe antes de ir embora. - I’ll stop by mother’s before I leave.
     8. v. (indtr, para, a, -indirect objective pronoun, ditr=1, .transitive, .or) to pass (to move something over to)
           Alguém me passa o leite? - Can someone pass me the milk?
     9. v.          (indtr, para, a, -indirect objective pronoun, ditr=1, .sports) to pass
                   O técnico quer que eu passe para os atacantes. - The coach wants me to pass to the strikers.
     10. v. to pass (to be over)
           Demorou anos para a dor nas minhas costas passar. - It took years for the pain in my back to go away.
           A época do plantio passou. - The time for planting has passed.
     11. v.          (of time, intransitive, sometimes takes a reflexive pronoun) to pass; to elapse
                   Passaram(-se) vinte minutos. - Twenty minutes had passed.
     12. v. (indtr, a, aux=impersonal infinitive) to begin to; to start to; usually referring to something habitual
           Depois do acidente, passei a aproveitar a vida. - After the accident, I started to enjoy life.
     13. v. to spend (to stay somewhere during a given time)
           Passara uma semana no hospital. - She had spent one week in the hospital.
     14. v. (auxiliary) to spend (to do something during a given time)
           Prefiro passar o dia vendo televisão. - I prefer spending the day watching television.
     15. v. to take place; to happen; to occur
           Parece que se passou algo sério nessa estrada. - It looks like something serious took place in this street.
     16. v. to pass (to advance through the stages necessary to become valid or effective)
           O pagamento no cartão não passou. - The payment with the card didn’t pass.
     17. v.          (indtr, intr=1) to pass (to successfully complete an academic term)
                   Estudei e mesmo assim não passei. - I studied but I still didn’t pass.
                   Meu filho idiota não passará da quinta série. - My stupid son won’t pass fifth grade.
     18. v.          (indtr, em, intr=1) to pass (to successfully complete an academic course, subject or test)
                   São poucos que passam no vestibular. - Few people pass the university admittance test.
                   Querem que eu passe a geografia. - They want me to pass geography.
     19. v.          to pass (to make a student pass a term or course)
                   O professor não quis passar seus alunos mais preguiçosos. - The professor didn’t want to pass his lazier students.
     20. v.          to pass (to be passable, good enough, acceptable)
                   A pizza deles não é lá excelente, mas passa. - Their pizza isn’t that excellent, but it passes.
     21. v. to iron (to unwrinkle clothing using an iron)
           Ela mandou a empregada passar o terno. - She told the maid to iron the suit.
     22. v. to spread; to apply (to rub evenly on a surface)
           Passem protetor nos seus rostos. - Apply sunscreen on your faces.
     23. v. (indtr, por) to go through; to undergo; to experience
           Haviam passado por muita miséria quando crianças. - They had experienced a lot of misery when they were children.
     24. v. (with the adverb bem or mal, intransitive) to be in a given situation of health
           Não se preocupe, eu passo bem. - Don’t worry, I am fine.
     25. v. to pass; to spread (to put in circulation)
           Começaram a passar rumores. - They started spreading rumours.
     26. v. (indtr, por, .takes a reflexive pronoun) to impersonate (to pretend to be something in order to deceive)
           O bandido está se passando por vítima para fugir daqui. - The criminal is pretending to be a victim to get out of here.
     27. v. (games, intransitive, transitive) to pass (to decline to play on one’s turn)
           “É a sua vez.” “Passo.” - “It’s your turn.” “I pass.”
           Por que você passou a sua vez? - Why did you skip your turn?
     28. v. (Portugal, informal) indtr, .takes a reflexive pronoun to freak out, to go crazy
           Como assim vais sair com esta tempestade sem agasalho? Estás-te a passar? - What do you mean you're going out in this storm without a coat? Are you going crazy?
           Ela passou-se de vez. - She went off the deep end.


riacho
     1. n-m. stream


exibir
     1. v. to exhibit, display
     2. v. to expose
     3. v. to show off (to attract attention for the purpose of bragging)


tiragem
     1. n-f. draw; pull (the act of drawing/pulling)
     2. n-f. (printing) run (batch of copies printed)


ficar
     1. v. (copulative) to become; to get; to end up
           Eu vou ficar rico. - I’ll get rich.
           Ficamos com nojo daquela comida. - We were disgusted by that food.
           Eu fiquei sem dinheiro. - I ended up without any money.
     2. v. (indtr, em, -another locational preposition) to be in a fixed location
           A casa dela fica na esquina desse quarteirão. - Her house is on the corner of this block.
           Londres fica no sul da Inglaterra. - London is in the south of England.
     3. v. (indtr, em, intr=1) to stay (at); to remain
           Ela não quis vir, ficou em casa. - She didn’t want to come, she stayed home.
     4. v. to remain (to be left over)
           Só ficaram algumas migalhas. - Only a few crumbs remained.
     5. v. (indtr, em) to stay (to remain in a particular place)
           Fiquei três dias em Munique. - I stayed three days in Munich.
     6. v. (figurative, intransitive) not to go any further
           A discussão fica por aqui. - The discussion stops here.
     7. v. (auxiliary) forms the habitual aspect
           João fica lendo o dia inteiro. - John keeps reading the whole day.
           Eu ficava falando besteira. - I kept saying nonsense.
     8. v. (indtr, com, intr=1, .Brazil, .slang) to engage in a romantic relationship with someone for one night or some short period of time


funcionar
     1. v. to work; to function


manar
     1. v. to ooze (be secreted or slowly leak)


operar
     1. v. to operate, function


fluir
     1. v. to flow, run
     2. v. to pour


Dictionary entries from Wiktionary

More Portuguese words for Actions
All vocabulary sets
Random Quiz:
Como se diz rub?

Start learning Portuguese vocabulary

Subscribe to Word of the Day
Email:






Our Books



Our Books