beber |
[1] Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken | |
[2] alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen | |
[3] (im übertragenen Sinne): Geld für Getränke ausgeben; „Geld versaufen“ | |
[4] (umgangssprachlich, im übertragenen Sinne): Ausdrucksweise für ein Kfz, der zu viel Treibstoff verbraucht | |
[1] "Lá em cima do piano tinha um copo de veneno; Quem bebeu, morreu. O culpado não fui eu." | |
„Auf dem Klavier da stand ein Glas mit Gift; Derjenige, der es getrunken hat starb. Schuld war ich nicht dran.“ | |
[2] "Eu bebo sim, eu tô vivendo. Tem gente que não bebe e tá morrendo…" | |
„Ich saufe doch, denn ich lebe. Es gibt Menschen, die nicht es saufen und doch am Sterben sind.“ | |
[3] João literalmente "bebeu" os R$ 100 que havia lhe dado em uma noite! | |
João hat buchstäblich die R$ 100, die ich ihm gegeben hatte, in einer Nacht versoffen! | |
[4] Eu ia comprar um Ford Landau, mas ouvi dizer que ele bebe muito. | |
Ich war im Begriff einen Ford Landau zu kaufen, habe aber erfahren, dass der sehr viel Benzin verbraucht. | |