tocar |
Verb: | |
[1] anfassen, berühren | |
[2] emotional: berühren, rühren | |
[3] (ein Thema) ansprechen, anschneiden | |
[4] (ein Musikinstrument) spielen | |
[5] (Musik) spielen, aufführen, auflegen | |
[6] hinauswerfen, vor die Tür setzen | |
[7] (Glocken) läuten | |
[8] (Telefon u.ä.) klingeln, läuten | |
[9] tangieren, berühren | |
[10] (Menschen oder Tiere) antreiben (, damit sie schneller laufen) | |
[11] Verantwortung übernehmen | |
[12] Schifffahrt: anlegen, anlanden | |
[1] Deixe seu filho tocar o forno uma vez, depois ele vai lembrar que dói tocar objetos quentes. | |
Lass dein Kind einmal einen heißen Ofen anfassen, danach wird es sich merken, dass es weh tut, heiße Dinge zu berühren. | |
[1] Não toquem nas peças em exposição no museu! | |
Berühren Sie nicht die Ausstellungsstücke im Museum! | |
[1] Não toquem nos meus filhos! | |
Hände weg von meinen Kindern! | |
[2] A cena do cisne morrendo me tocou profundamente. | |
Die Szene des sterbenden Schwanes hat mich tief berührt. | |
[3] Não quero tocar nesse assunto na reunião de amanhã. | |
Ich möchte dieses Thema in der Sitzung morgen nicht ansprechen. | |
[4] Quando eu era uma criança, aprendi a tocar violino. | |
Als ich ein Kind war, habe ich gelernt, Violine zu spielen. | |
[4] Gostaria de aprender a tocar guitarra. | |
Ich möchte gern lernen, Gitarre zu spielen. | |
[5] Já é muito tarde, a banda já não toca mais. | |
Es ist schon spät, die Band spielt nicht mehr. | |
[5] Espero que hoje na festa toquem essa música que eu gosto. | |
Ich hoffe, dass auf der Party heute diese Musik, die mir gefällt, aufgelegt wird. | |
[6] Esse freguês estava bêbado, o dono do bar o tocou de lá. | |
Dieser Gast war betrunken, der Barbesitzer hat ihn vor die Tür gesetzt | |
[6] Meus pais me tocaram de casa porque sou preguiçoso. | |
Meine Eltern haben mich hinausgeworfen, weil ich faul bin. | |
[7] Os sinos tocam justamente quando um casal recém-casado sai pelo portão da igreja. | |
Die Glocken läuten genau dann, wenn ein gerade verheiratetes Paar durch das Tor der Kirche tritt. | |
[8] Você não ouviu que o telefone tocou várias vezes? | |
Hast du nicht gehört, dass das Telefon mehrmals geklingelt hat? | |
[8] O sinal da escola tocou. | |
Die Schulglocke hat geläutet. | |
[9] Não ligo para esse sujeito porque ele não me toca. | |
Ich schenke diesem Thema keine Beachtung, weil es mich nicht tangiert. | |
[10] O peão toca a boiada com firmeza. | |
Der Bauer treibt seine Rinderherde kräftig an. | |
[11] O chefe mandou seus empregados tocarem a empresa sem que ele estivesse presente. | |
Der Chef hat seine Angestellten angewiesen, die Verantwortung für die Firma zu übernehmen, wenn er nicht anwesend ist. | |
[12] Este navio não vai tocar em Marselha. | |
Dieses Schiff wird nicht in Marseille anlegen. | |
Konjugierte Form: | |
1. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs 'tocar' | |
1. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs 'tocar' | |
3. Person Singular Futur Konjunktiv des Verbs 'tocar' | |
3. Person Singular des persönlichen Infinitiv des Verbs 'tocar' | |