ロシア語 > 日本語 |
есть |
1. 食べる, 食う |
ロシア語 > ロシア語 |
есть |
1. принимать пищу, питаться |
Бобриков ему говорит: ты только много не ешь, лучше понемножку… Уснул Бобриков, а тот стал есть. Ел, ел, пока не наелся досыта. |
Пища ее была разнообразна. Она почти не употребляла мяса, но часто ела яйца, рыбу, мучное, овощи и вареные фрукты. |
В то время как я ем с аппетитом, он проглотил несколько кусочков мяса с картофелем и от всего отказался. |
2. (с доп.) употреблять что-либо в пищу |
Спиридонов выпил, несколько мгновений молчал, точно вынырнув из воды, потом стал есть суп. |
3. разг. (о насекомых) кусать, жалить |
Непокрытую голову палило солнце, тело ели комары и мошки, на лице от пота выступала соль, слепившая глаза, руки покрывались подушками сплошных мозолей, которые под косьем прорывались, и из них сочилась липкая белая жидкость вперемешку с кровью. |
Положим, он знает лесные дорожки, // Гарцует верхом, не боится воды, // Зато беспощадно едят его мошки, // Зато ему рано знакомы труды. |
4. (о грызунах, насекомых, молюсках (итп) портить, уничтожать, грызя, съедая |
Осенью думаю на этом месте насадить малины, потому что её меньше едят слизняки, которых у нас, благодаря сырости, невообразимое количество. |
5. причинять повреждения, разрушая химически |
По(из)едать, травить, говр. об острой, едкой, жгучей влаге, снадобье. И щелочь ест, и кислота ест. Вода ест соль. Хлор ест краску. Известь ест руки, щиплет, жжет до язв. |
6. (о дыме, газе, мыле (итп) раздражать |
Взбираясь по лестнице, вёдшей к Петровичу, которая, надобно отдать справедливость, была вся умащена водой, помоями и проникнута насквозь тем спиртуозным запахом, который ест глаза и, как известно, присутствует неотлучно на всех чёрных лестницах |
Посредине палатки горел огонь. Дым не успевал выйти через отверстие в крыше, ел глаза и принудил меня лечь на землю. |
Ничего не понимаю ― и глаза мыло ест. |
7. разг. (о болезни, заботе, тоске (итп) мучить, не давать покоя |
Бульба медленно, потупив голову, оборотился и шел назад, преследуемый укорами Янкеля, которого ела грусть при мысли о даром потерянных червонцах. |
Главное, что его мучило, это ― Устенька, которая из богатой невесты превратилась в нищую. Эта последняя мысль ела старика день и ночь. |
Особенно по воскресеньям меня ела тоска, когда я вспоминал о Чугуеве и переносился в наш осиновский кружок. |
8. разг. изводить бесконечными попрёками, замечаниями, придирками (итп) |
Бедному человеку, в будке там или где, какое уж житьё! Едят тебя живодёры эти. Весь сок выжимают, а стар станешь ― выбросят, как жмыху какую, свиньям на корм. |
И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят. |
9. в кириллице и глаголице — название шестой по порядку буквы в русском алфавите |
10. (военн.) подтвердительный ответ на приказ |
Есть прекратить огонь, товарищ комбат! |
日本語 > ロシア語 |
食べる |
1. есть, кушать |