420 |
水 |
1. water | shuǐ |
請 給 我 一 杯 水,謝謝。 (Qǐng gěi wǒ yī bēi shuǐ, xièxiè.) - A glass of water, please. | |
喝水 - hēshuǐ - to drink water | |
冰水 - bīngshuǐ - iced water | |
冷水 - lěngshuǐ - cold water | |
凍水 - dung3 seoi2 - cold water, C | |
熱水 - rèshuǐ - hot water | |
421 |
不行 |
1. adj. unacceptable; out of the question; won't do | 不xíng |
老 ^王 啊,這 可 不行! - Old Wang, this won't do! | |
恐怕 搬家 是 萬萬 不行 的。 - Unfortunately, moving is out of the question. | |
2. adj. no good; poor; incapable; incompetent | |
3. v. (euphemism) to be about to die, (usually followed by 了) | |
4. v. (archaic) to not implement; to not put into practice; to not practice | |
5. adv. awfully; a lot; terribly | |
422 |
肯定 |
1. adj. (attributive) certain; affirmative; positive | kěndìng |
2. adj. fixed; certain; sure | |
3. adv. surely; definitely; must be | |
一路 走 來 肯定 不容易。 - The journey must have been difficult. | |
我們 肯定 是 沒有 錢 做 什麼 廣告 了。 - We definitely wouldn't have money for advertising. | |
4. v. to approve; to confirm; to affirm | |
5. v. to be certain | |
423 |
今晚 |
1. n. tonight; this evening | jīnwǎn |
你 今晚 會 來 嗎? - Will you come this evening? | |
今晚maan5-1 食 乜 餸 啊aa3? - What are we eating tonight? | |
424 |
每 |
1. (obsolete) lush | měi |
2. every; each | |
每日 - every day; daily | |
每次 - every time | |
3. every time; each time | |
4. often; frequently | |
425 |
同 |
1. same; identical | tóng |
同類 - people or things of the same kind | |
同 一個 世界,同 一個 夢想。 - One World, One Dream. (literally "The Same World, The Same Dream") | |
同 幾 首 歌 - the same old songs | |
2. to be the same as | |
同上 - to be the same as above (aforementioned) | |
3. together; with each other | |
426 |
威 |
1. pomp | wēi |
2. power | |
3. powerful | |
4. to dominate; to display power | |
5. (Cantonese) imposing; awe-inspiring | |
6. (Cantonese) to be imposing; to be awe-inspiring | |
7. (Hokkien) Alternative form of 揻 (ui, t=to prick; to poke; to bore) | |
427 |
买 |
1. Simplified form of 買 | |
428 |
主 |
1. owner; master | zhǔ |
2. host | |
3. (archaic, honorific) you (honorific second-person pronoun addressing a "senior official" (大夫) or his spouse) | |
4. (Christianity, Islam) Lord | |
5. emperor | |
6. (colloquial, pejorative) person of a specified type | |
7. agent; agency | |
429 |
警察 |
1. n. police; police force | jǐngchá |
警察 暴力 - police brutality | |
警察 用 武力 驅趕 示威者。 - The police cleared out the demonstrators by force. | |
街.上shang 躺-著着zhe 個gè 死人,這.不 警察 剛 到。 - A dead person is lying on the road, and the police has just arrived. | |
2. n. police officer | |
便衣 警察 - plainclothes police officer | |
3. usage. Whilst 警察 usually refers to the police and police officers outside mainland China, the equivalent institution in mainland China is officially known as 公安, literally, "public security". | |
430 |
静 |
1. Simplified form of 靜 | |
431 |
英 |
1. (literary) flower; blossom | yīng |
2. (of a person) outstanding | |
英才 - person of outstanding ability | |
英姿 - heroic bearing | |
3. fine; excellent | |
英名 - illustrious name | |
4. (literary) finest part; quintessence | |
432 |
明天 |
1. n. (literally) tomorrow | míngtiān |
你 明天 有 安排 嗎? - Are you doing anything tomorrow? | |
如果 你 明天 想 上 哪兒r 去,就 跟 我 說 一聲。 - If you think of going anywhere tomorrow, let me know. | |
我 想 約 你 明天 一起 去 吃飯,不 知道 你 有 沒有 時間。 - I'd like to invite you out to have a meal tomorrow, if you have time. | |
2. n. (figuratively) (near) future | |
今天 不 好好 工作,明天 工作 都 難保。 - If you don't work hard today, you may not have a job to come back to tomorrow. | |
433 |
回去 |
1. v. to return; to go back; to go; to leave | huíqù |
找-不bu到 回去 的 路 - to be unable to find the way back | |
你 先 回去 吧。 - You go back first. | |
要不 我,我 還是 先 回去 吧。 - I think it's best I leave. | |
2. v. to go back (used after a verb to indicate direction away from speaker) | |
走 回去 - to walk back | |
帶 回去 - to take back | |
434 |
军 |
1. Simplified form of 軍 | |
435 |
钟 |
1. Simplified form of 鐘 | |
2. Simplified form of 鍾 | |
436 |
戾 |
1. perverse, recalcitrant, rebellious | lì |
2. 6th tetragram of the Taixuanjing; "contrariety" (?) | |
437 |
穿 |
1. to penetrate; to pierce | chuān |
2. to pass through; to cross | |
3. to string; to chain | |
唔該 你 同 我 穿 返 條 鞋帶daai3-2。 - Help me put my shoelace back through the holes. | |
4. to wear; to put on (clothing); to have (clothing) on | |
我們 穿 綠色 的 運動鞋。 - We wear green sneakers. | |
5. (placed after verbs to indicate “thoroughly; completely”) | |
438 |
条 |
1. Variant of 條 | |
439 |
莎 |
1. Cyperus rotundus | suō |
2. a kind of tree | |
3. to wither | |
4. Alternative form of 蓑 | |
5. (zh-used2, n, p, t) | shā |
6. Only used in 捼莎 | suī |