Lexis Rex Startseite





Das französische Wort für Straße ist
rue





Straße

Geschlecht

Das Geschlecht von rue ist weiblich. z.B. la rue.

Plural

Der Plural von rue ist rues.

Französische Definition


Straße
     1. n-f. (Urban) Rue.
           Der Musiker hat auf der Straße gespielt.
           Le musicien a joué dans la rue.
     2. n-f. (Transp) Route
           Auf der Straße nach Paris habe ich mit dem Fahrer gesprochen.
           Sur la route de Paris, j'ai parlé avec le conducteur.



Übersetzungen für Straße und ihre Definitionen

routepronunciation
     1. [1] Straße, Landstraße
Ein Bild, das das französische Wort route veranschaulicht.


ruepronunciation
     1. [1] (zumindest teilweise) von Häusern gesäumter Verkehrsweg in einem Ort: Straße
     2. zumeist mit dem bestimmten Artikel »la«:
     3. [2] Gesamtheit der Anwohner (und Passanten) des unter [1] beschriebenen Verkehrswegs; auch als allgemeines Sinnbild des öffentlichen Raumes, des städtischen Lebens, besonders der einfachen Bevölkerungsschichten; ferner auch als Sinnbild der Untätigkeit, des Lasters, des Elends: Straße
     4. [3] die aufbegehrende, demonstrierende Masse an Menschen auf dem unter [1] beschriebenen Verkehrsweg; auch als allgemeines Sinnbild für die aufbegehrende Stimmung, den demonstrierten Unmut im Volk: Straße
     5. {{fachspr.}} (Theater):
     6. [4] etwa 1,14 Meter breiter Raum zwischen den seitlich einschiebbaren Kulissen auf einer Kulissenbühne: Gasse
     7. [5] Teil der Bühne, der angehoben und gesenkt werden kann: Hubpodium
     8. {{fachspr.}} (Druckwesen, Typografie):
     9. [6] mehrere Wortzwischenräume, die senkrecht untereinander stehen und im übertragenen Sinne optisch eine »Straße« bilden: Gasse, Straße
           [1] « Et la première rue à droite, — je ne sais pas comment elle s’appelle : pas plus de plaque que de numéros, — est laide. »
             „Und die erste Straße rechts, – ich weiß nicht, wie sie heißt: nirgends ein Schild noch Nummern, – ist hässlich.“
           [2] « La rue grouille derrière eux, les frôle de son mouvement, les sollicite, comme le courant d’une rivière les herbes du bord. »
             „Die Straße wimmelt hinter ihnen, ihr Treiben streift sie, reißt sie mit sich, wie die Strömung eines Flusses die Ufergräser.“
           [2] « Au XIXe siècle, la rue semblait ‹ appartenir › au public, sinon même au citoyen. »
             „Im 19. Jahrhundert schien die Straße der Allgemeinheit, wenn nicht gar dem Bürger ‚zu gehören‘.“
           [2] « Quand on me réveilla, toute la rue faisait la fête devant chez Théophile, le marchand de vin, d’autres avaient envahi son comptoir et le jardin qu’il avait derrière. »
             „Als man mich weckte, veranstaltete die ganze Straße vor Théophile, dem Weinhändler, eine Party, andere waren über seine Theke hergefallen und in den dahinter liegenden Garten geströmt.“
           [2] « Séduite, puis poussée à la rue, puis ramassée par les ivrognes, la pente descendait vite à la boue. »
             „[Erst] Verführt, dann auf die Straße gestoßen, dann von Säufern aufgelesen, [so] endete die schiefe Bahn schnell in der Gosse.“
           [3] « Les agitateurs parisiens ne manquaient pas une occasion de soulever la rue, et le désarroi grandissant de l’Assemblée, qu’ils menaçaient sans cesse et qu’ils intimidaient, ne leur échappait pas. »
             „Die Pariser Agitatoren ließen keine Gelegenheit aus, die Straße aufzuwiegeln, und die wachsende Verwirrung der Assemblée, der sie unaufhörlich drohten und die sie einschüchterten, entging ihnen nicht.“
           [3] « La médiocrité d’un gouvernement ne justifie, cependant, jamais que la dictature de la rue impose ses règle à la majorité. »
             „Die Mittelmäßigkeit einer Regierung rechtfertigt jedoch niemals, dass die Diktatur der Straße der Mehrheit ihre Regeln aufzwingt.“
           [4] « Il y a deux espèces de tiroirs, le tiroir de la rue et celui du trappillon. »
             „Es gibt zwei Arten von Schiebekulissen, die Gassen-Schiebekulisse und die der Versenkung.“
           [6] « Les blancs peuvent donner, à l’intérieur d’un paragraphe, une impression de lézardes, de rues et de cheminées. »
             „Die Leerstellen können, innerhalb eines Absatzes, den Eindruck von Gießbächen [wörtlich: Rissen], Straßen und Gassen [wörtlich: Schloten] erwecken.“
     10. Botanik:
     11. [1] Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta)
     12. [2] speziell: Weinraute (Ruta graveolens)
           [1] « L’ange lui nettoya le nerf optique avec l’enfraise et la rue , car il avait beaucoup à voir , et versa dans ses yeux trois gouttes de l’eau du Puits de vie. »
             „Der Engel reinigte ihm den Sehnerv mit Augentrost und Raute, denn es gab viel zu sehen, und träufelte in seine Augen drei Tropfen Wasser aus der Quelle des ewigen Lebens.“
           [2] « Plantez la rue au milieu ou à l'arrière de la plate-bande, à un endroit où personne ne risque de se frotter à son feuillage en passant. »
             „Pflanzen Sie Weinraute mitten in die oder in den hinteren Teil der Rabatte, dorthin, wo niemand Gefahr läuft, im Vorbeigehen mit ihrem Blattwerk in Berührung zu kommen.“
     13. Konjugierte Form:
     14. 1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer'
     15. 3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer'
     16. 1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'ruer'
     17. 3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'ruer'
     18. 2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'ruer'
Ein Bild, das das französische Wort Rue veranschaulicht.


détroit
     1. Meerenge, Enge


chaussée
     1. [1] veraltet: Landstraße
     2. [2] Fahrfläche einer Straße
Ein Bild, das das französische Wort chaussée veranschaulicht.


Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary

Aussprache

pronunciation

Mehr französische Wörter für "Die Straße"
Alle Vokabelsätze
Zufälliges Quiz:
Quel est le mot pour Flut?

Fangen Sie an, französische Vokabeln zu lernen

Das Wort des Tages abonnieren
E-Mail:



Lernen
Multiple ChoiceBingoVerstecktes BildGalgenmännchenWortsuchspielKreuzworträtselLernkartenMemory


Unsere Bücher