[1] „На допросе он сказал, что сорок с лишним человек сами бросались на его нож, и как бы он не пытался убежать от бушующей толпы самоубийц, нож каждую секунду покрывался новой порцией крови. Вот так и было.“
141
курить
Verb:
[1] etwas anzünden und den Rauch einatmen, rauchen
[1] Я курил когда-то, но уже бросил.
142
забывать
Verb:
[1] jemanden oder etwas vergessen
[1] Я совсем забыл, что сегодня мы идём в парк!
Ich habe total vergessen, dass wir heute in den Park gehen!
143
автобус
[1] ein Kraftfahrzeug für acht oder mehr Personen; Bus, Omnibus, Autobus
[1] Этот автобус идёт до улицы Ленина?
Fährt dieser Bus bis zur Leninstraße?
144
честно
Adverb:
[1] ehrlich
[2] gerecht
[1] Я честно отвечал на вопросы.
[2] Это было честно, хотя обиженные были.
145
лодка
[1] Boot, Kahn
[1] Лодка, плавно качаясь, быстро скользила по темным волнам.
Gleichmäßig schaukelnd, glitt das Boot flink über die dunklen Wogen.
146
пиво
[1] Bier, aus Hopfen, Malz und Wasser gebrautes alkoholisches Getränk
[2] ein Glas oder Krug Bier
[1] Настоящее крепкое пиво, как говорят знатоки, должно содержать от 8 % до 14 % этилового спирта.
[2] Эй, бармен, мне два пива, пожалуйста!
147
бегать
Verb:
[1] umherlaufen, rennen (unbestimmte Bewegung)
[1] Я люблю бегать по утрам. - Ich laufe morgens gern.
148
ворота
Substantiv:
[1] Tor, Pforte
[2] Sport: Tor
[1] Старик засеменил к воротам, отворил их и, подняв с земли палку, стал выгонять со двора своих нахлебников.
[1] Она прошла тёмными воротами, потом по аллее, которая вела от ворот к главной церкви, и снежок хрустел у неё под ногами, и звон раздавался уже над самою головой и, казалось, проникал во все её существо.
[1] Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади.
[2] Первый мяч в воротах гостей оказался на 15-й минуте.
149
сигарета
[1] rauchbares, in Papier gedrehtes Tabakprodukt, Zigarette
[1] Сигарет совсем не было, и мы отправились в ларёк, чтобы их купить.
150
масштаб
[1] ein Werkzeug zur Längenmessung, welches über Gradierungen verfügt und auch zum Zeichnen von Plänen eingesetzt werden kann
[2] Kartographie: das Verhältnis (der Strecke auf) einer graphischen Darstellung zur Realität
[3] Grad der Bedeutung oder des Einflusses jemandes auf etwas
[1] Oна работает c масштабом.
Sie arbeitet mit einem Maßstabslineal.
[2] Cдeлайте план местности в масштабе один к тысяче!
Erstellet eine Karte der Ortschaft im Maßstab Eins zu Tausend.
151
пенсия
[1] geldliche Versorgung, welche Bürger aus einem gemeinsamen Fond eines Staates in Altersruhestand, im Falle einer Erkrankung oder Arbeitsunfähigkeit erhalten
[a] Altersruhegeld für Arbeiter und Angestellte
[b] Altersruhegeld für Beamte, Richter, Soldaten, Pfarrer, Kirchenbeamte und Personen im öffentlich-rechtlichen Dienst
[2] eine Folge regelmäßiger Zahlungen
[1] „Тем, кто проработал меньше, будет выплачиваться только усеченная пенсия.“
Denen, die weniger gearbeitet haben, wird eine eingeschränkte Rentengeldsumme gezahlt.
[2] С момента его авария oн получает третий месяц пeнсию.
152
философия
[1] kein Plural: Philosophie als Lehre vom Sein, Ursprung und Wesen der Dinge; Lehre über Erkenntnis und Wahrheit
[2] Weltanschauung, persönliche Betrachtungsweise des Lebens
[1] Философия как наука зародилась в античности.
[2] Моя жизненная философия всегда помогает мне избегать трудностей.
153
спасибо
Partikel:
[1] mit Dativ, за oder на, auch mit folgendem что, auch mit Adjektiv im Neutrum Singular: danke
[1] Спасибо вам за помощь.
Danke euch/Ihnen für die Hilfe.
[1] Большое спасибо за приглашение.
Vielen Dank für die Einladung.
154
яблоко
[1] Apfel
[1] Яблони усыпаны яблоками.
- Die Apfelbäume hängen voller Äpfel.
155
торопиться
Verb:
[1] sich beeilen
[1] Торопись! Или я съем твою пиццу.
Beeile dich! Oder ich esse deine Pizza.
156
планета
[1] der Planet
[1] Юпитер — это самая большая планета солнечной системы.