The gender of Marmelade is feminine. E.g. die Marmelade.
Plural
The plural of Marmelade is Marmeladen.
German Definition
jam
Substantiv:
[1] Marmelade
[2] Andrang, Gedränge, Stau
[1] I love jam.
Ich liebe Marmelade.
[2] I hate jam.
Ich hasse Gedränge.
Translations for jam and their definitions
einklemmen
v. to pinch something (e.g. one's finger)
Er klemmte sich den Finger in der Tür ein. - He pinched his finger in the door.
v. to clamp something
Er klemmte das Werkstück in den Schraubstock ein. - He clamped the workpiece in the vice.
v. to get stuck, trapped, pinned between two things
Der Fahrer wurde beim dem Unfall zwischen Lenkrad und Sitz eingeklemmt. - The driver was pinned between the steering wheel and the seat during the accident.
einklemmen
Verb:
[1] etwas so zwischen zwei Gegenständen platzieren, dass es nicht ohne weiteres bewegt werden kann
[1] Aua, ich habe mir den Finger eingeklemmt.
[1] Der Lehrling klemmt das Werkstück zur weiteren Bearbeitung in den Schraubstock ein.
blockieren
v. to block
v. to lock
Eine Gewaltbremsung kann die Räder blockieren. - Sudden braking can lock the wheels.
blockieren
Verb:
[1] etwas blockieren: einen Vorgang oder eine Handlung verhindern
[2] (Weg, Straße und Ähnliches) unpassierbar machen
[3] (mental, intransitiv) sich innerlich gegen etwas wehren
[1] Sie blockierten die Parlamentsabstimmung, indem sie sich weigerten abzustimmen.
[2] Die Straße wurde durch einen umgefallenen Lastkraftwagen blockiert
[3] Immer wenn man sie auf das Ereignis anspricht, blockiert sie total.
Marmelade
n-f. jam
n-f. (officialese, marketing) marmalade
Marmelade
[1] mit Zucker eingekochtes Fruchtmark beziehungsweise eingekochte reife Früchte oder Beeren, die als Brotaufstrich verwendet werden
[2] nach einer EU-Verordnung: aus süßen Zitrusfrüchten bestehender Brotaufstrich
[3] im übertragenen Sinn, umgangssprachlich: sich in lebhaftem Durcheinander bewegende und drängende Verkehrsteilnehmer
[1] „Marmelade darf es nur heißen, wenn Zitrusfrüchte drin sind und 50 Prozent raffinierter Industriezucker. Nicht ganz zu verstehen ist, warum es nun bei einem Fruchtanteil über 50 Prozent Aufstrich und der Beigabe von Honig oder Rohrzucker nicht Marmelade heißen darf, sondern eben Aufstrich. Da ist das deutsche Sprachgefühl ein wenig gestört. Denn Marmelade klingt anspruchsvoller als Fruchtaufstrich.“
[1] „Der in Deutschland und Österreich verbreitete Begriff ‚Marmelade‘ darf laut Richtlinie 2001/113/EG nicht mehr verwendet werden, wenn der Fruchtaufstrich nicht nur aus Zitrusfrüchten besteht.“
[1] „Marmelade stand auf dem Tisch.“
[1] „In Efes Tasche befanden sich eine Plastiktüte mit sechs Brötchen, ein Glas Marmelade, eine Packung Schinken, ein Tetrapack Orangensaft und ein Bündel harter Bananen, die irgendwie künstlich aussahen.“
[2] „Nur Zitrusfrüchte werden zu Marmeladen verarbeitet: Fruchtmark, Schale oder Saft, gemischt mit Wasser und Zucker. Auf 1000 g entfallen mindestens 200 g Fruchtmenge.“
[1, 2] Er strich die Marmelade auf sein Brot.
Stau
n. congestion, stagnancy of water or anything dammed or otherwise backed-up
n. (especially) short for, Verkehrsstau, t=traffic jam
n. (specialist) weir
v. singular imperative of stauen
v. colloquial of
Stau
[1] durch eine Behinderung oder ein Hindernis verursachte Störung des Durchflusses oder Durchgangs
[1a] schwere Behinderung auf Transportwegen, Verkehrsstau
[1b] umgangssprachlich: stockender Verkehr
[1c] bei fließenden Gewässern und Wasser im Allgemeinen: Wasserstau
[1d] Schifffahrt: zwischen Flut und Ebbe
[1] Knapp nach Geschäftsbeginn entstand an den Drehkreuzen ein Stau.
[1a] Nach einem Unfall auf der Autobahn 1 standen hunderte Autos im Stau.
[1a] Du stehst nicht im Stau, du bist der Stau.
[1b] „Auf Stau folgte wilde Raserei, auf Raserei folgten Blechschäden und erneute Staus.“
[1c] Auftauendes Eis kann in Flüssen gefährliche Staus bewirken.
[1d] Das Wasser ist im Stau.
Konjugierte Form:
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'stauen'