151 |
ins Bockshorn jagen |
1. v. to buffalo, to intimidate |
152 |
Daumen drücken |
1. v. to make a fist with the thumb covered by the other four fingers, a gesture of luck equivalent to English "cross one's fingers". |
Ich habe das ganze Spiel lang Daumen gedrückt. - I kept my fingers crossed during the whole match. |
2. v. (figuratively) to cross one's fingers; to wish good luck; to hope for the best |
Ich habe eine Einladung zum Vorstellungsgespräch bekommen. Drück mir die Daumen! - I have received an invitation to a job interview. Cross your fingers for me! |
153 |
in die Luft sprengen |
1. v. (idiom) to blow up (literally: "to blow (up) in the air") |
Ein Selbstmordattentäter sprengte sich vor der Botschaft in die Luft. - A suicide attacker blew himself up in front of the embassy. |
Vor dem Rückzug sprengten sie das Munitionsdepot in die Luft. - Before the retreat they blew up the ammunition depot. |
154 |
so bald wie möglich |
1. adv. as soon as possible |
155 |
Gott sei dank |
1. |
156 |
kalte Füße bekommen |
1. v. to get cold feet |
157 |
blinder Passagier |
1. n. stowaway |
158 |
kein Kommentar |
1. Phrase. no comment |
159 |
Amok laufen |
1. v. to run amok |
160 |
löslicher Kaffee |
1. n. instant coffee |
161 |
im Namen von |
1. Phrase. Alternative form of im Namen |
162 |
abgekartetes Spiel |
1. n. put-up job, put-up, stitch-up |
163 |
wie alt bist du |
1. Phrase. how old are you |
164 |
Mensch ärgere dich nicht |
1. |
165 |
beleidigte Leberwurst |
1. n. (idiomatic, informal, derogatory) someone who is offended; a sorehead |
Hör’ jetzt endlich auf die beleidigte Leberwurst zu spielen. - Stop sulking already! |
Er spielt die beleidigte Leberwurst. - He's sulking. / He's in a huff. |
Sei nicht so’ne beleidigte Leberwurst! - Don’t be such a sorehead! |
166 |
Kopf und Kragen |
1. n. (idiomatic, figurative) safety, well-being |
sich um Kopf und Kragen reden - to get oneself in trouble by talking |
jemandem um Kopf und Kragen bringen - to put someone in danger, lit=to deprive somebody of safety |
Kopf und Kragen riskieren - to risk one's neck, lit=to risk (one's) safety |
167 |
Spitze des Eisbergs |
1. n. (idiom) tip of the iceberg |
168 |
ins Gras beißen |
1. v. to bite the dust, to die |
169 |
schwarzes Loch |
1. n. black hole |
170 |
kein Jota |
1. adv. not one iota; not a jot |
171 |
in Kraft treten |
1. v. (legal) to become effective; to come into force |
172 |
spazieren gehen |
1. v. to go for a walk, to stroll, to take a stroll |
173 |
geistiges Eigentum |
1. n. intellectual property |
174 |
stelle fest |
1. v. first-person singular present of feststellen |
2. v. first-person singular subjunctive of feststellen |
3. v. third-person singular subjunctive of feststellen |
4. v. singular imperative of feststellen |
175 |
auf dem Kriegspfad |
1. adj. on the warpath |
176 |
im Stich lassen |
1. v. to abandon, to leave someone in the lurch |
177 |
samt und sonders |
1. adv. the whole lot, each and every; collectively and each individual |
178 |
von heute auf morgen |
1. adv. within a short period of time; overnight; suddenly |
Er hat seine Meinung von heute auf morgen geändert. - He changed his opinion overnight. |
179 |
guten Abend |
1. interj. good evening |
180 |
Frankfurt am Main |
1. |