Telles furent les pensées du serrurier lorsqu'il s'assit d'abord dans la confortable encoignure, ….
2. n. (Football) Corner.
3. v. Se mettre en travers.
4. v. Accaparer, monopoliser.
Translations for corner and their definitions
coin
1. n-m. wedge, cornerpiece
2. n-m. corner
L'église fait le coin. - The church is just on the corner.
3. n-m. area, part, place, spot
« Je suis le seul robot dans ce coin. » - "I am the only robot around here.".
4. interj. quack
coin
1. n-m. Pièce de fer ou de bois ou de toute autre matière dure, de forme prismatique, dont on se sert principalement pour fendre du bois, des pierres, en la faisant entrer de force avec un maillet ou un marteau.
Faire entrer le coin, les coins dans une pièce de bois pour la fendre.
On se sert de coins pour serrer, pour assujettir certaines choses.
L'accordeur de piano utilise un coin pour isoler les cordes en cours d'accord.
2. n-m. Poinçon qui sert à marquer de la vaisselle, des bijoux d'or et d'argent.
De la vaisselle marquée au coin de Paris.
(numismatique) Morceau d'acier gravé en creux dont on se sert pour frapper de la monnaie, des médailles. .
Cette médaille est à fleur de coin : Elle est parfaitement conservée.
(figuré) Marque.
Cet ouvrage est frappé au coin du génie.
3. n-m. Endroit, lieu où se trouve un angle saillant ou rentrant.
4. n-m. Endroit qui n'est pas exposé à la vue.
5. n-m. Endroit retiré et peu fréquenté.
6. n-m. (Par ellipse) Quartier.
L'épicier du coin.
7. n-m. (Par ellipse) Partie.
8. n-m. Extrémité.
Les coins de la bouche.
Le coin de l'œil.
9. n-m. Parement décoratif, souvent brodé, sur les côtés d'un bas, généralement dans la partie inférieure.
10. n-m. Morceau, portion de quelque chose.
Un petit coin de terre.
11. n-m. (Reliure) Pièces de parchemin, de cuir ou de métal dont on garnit les angles d'un livre, d'un registre.
12. n-m. (Militaire) (Vieilli) Troupe d'infanterie formant un bataillon triangulaire dont une pointe était tournée vers l'ennemi.
13. n-m. (Hippologie) Incisives qui sont le plus près des crocs, de chaque côté de la bouche du cheval.
Il y a deux coins à chaque mâchoire.
14. n-m. (Échecs) Une des quatre case du coin de l'échiquier (a8, a1, h1 ou h8).
piéger
1. v. to trap (catch in a trap), to trick, to set up
Deux hommes armés m'attendaient devant ma maison : ils ont voulu me piéger. - Two armed men had been waiting for me outside my house: they wanted to trap me.
piéger
1. v. Attraper dans un piège.
Nous nous sommes fait piéger.
manœuvrer
1. v. to maneuver
manœuvrer
1. v. Faire fonctionner avec la main.
Manœuvrer un appareil. - Manœuvrer une pompe.
(marine) — Manœuvrer les voiles, le gouvernail, etc. - Manœuvrer un vaisseau.
2. v. (Par analogie) Amener quelqu'un à agir contre sa volonté et ses intérêts.
3. v. (Marine) Faire la manœuvre.
4. v. (Militaire) Faire des manœuvres.
5. v. (Militaire) Art qu'un général déploie pour réussir dans ses projets, soit qu'il veuille attaquer l'ennemi, soit qu'il veuille l'éviter.
Ce général manœuvra si habilement qu'il força l'ennemi à battre en retraite.
rencogner
1. v. to corner
rencogner
1. v. (Familier) Pousser, serrer quelqu'un dans un coin.
Je l'ai rencogné dans une embrasure, dans une croisée, pour lui dire ce que j'avais sur le cœur.
2. v. (Pronominal) Se retirer dans un coin, se renfermer chez soi.
tourner
1. v. to turn (left, right etc.)
2. v. to stir (e.g. ingredients)
3. v. to tour, to go on tour
4. v. (film) to film, to shoot a film
5. v. (computing, ambitransitive) to run, to execute (a program, an application etc.)
Faire tourner un programme sur son ordinateur. - To run a program on one's computer.
6. v. to lathe
tourner
1. v. Mouvoir en rond, par un mouvement circulaire ou en ligne courbe, autour d'un axe de rotation.
Tourner les pieds en dedans, en dehors.
2. v. Décrire un mouvement circulaire autour de quelque chose ; contourner.
3. v. Bouger ; diriger.
Tourner ses pas vers un endroit, marcher, se diriger vers un endroit.
Tourner toutes ses pensées vers quelque chose, y appliquer toutes ses pensées, s'y adonner entièrement.
4. v. Inverser, mouvoir en sens contraire .
Tourner les feuillets d'un livre. — Tu ne lis pas la carte dans le bon sens, tourne la.
5. v. Disposer autour de quelque chose.
Tourner une corde, une amarre autour d'un pieu.
6. v. Changer de parti.
7. v. (Vieilli) Influencer, faire passer à une manière d'être différente. On dit plutôt aujourd'hui retourner.
Quelques jours lui suffirent pour tourner tous les esprits.
Tourner une personne à son gré, manier son esprit en sorte qu'on lui fasse faire tout ce qu'on veut.
Il tourne cet homme-là, cet esprit-là comme il lui plaît.
8. v. Transformer.
Tourner tout en bien, tourner tout en mal.
Tourner les choses à son avantage.
Tourner une chose en raillerie, la prendre comme dite en raillant et sans dessein de fâcher.
9. v. Façonner au tour.
Tourner un pied de table.
Tourner des obus.
Tourner l'ivoire, le buis.
(absolument) Un ouvrier qui tourne bien.
10. v. (Figuré) Éviter ou éluder, en parlant d'une difficulté.
11. v. (Figuré) Écrire en prose ou en vers en leur donnant un certain tour.
Il tourne bien les vers.
Tourner une lettre, un compliment.
12. v. (Cinéma) Filmer ou participer à un film. — (note) L'expression vint de l'époque des caméras à manivelle.
13. v. (Intransitif) Se mouvoir en rond, circulairement.
14. v. (Intransitif) Se tordre.
Son pied a tourné.
15. v. (Intransitif) Se mouvoir dans une autre direction.
(figuré) Le temps tourne au froid.
Tourner à tous les vents, tourner comme une girouette, Avoir l'esprit variable et inconstant, changer souvent de sentiment, d'opinion.
(figuré) Tourner du côté de quelqu'un, se ranger de son parti.
Aussitôt qu'il se fut déclaré, tout le monde tourna de son côté.
16. v. (Intransitif) Aller et venir, errer.
17. v. (Intransitif) Donner le tournis.
La tête lui tourne se dit en parlant d'une personne qui se trouve étourdie pour avoir regardé en bas d'un lieu élevé ou pour avoir trop tourné sur elle-même. Il se dit aussi de ceux qui ont des étourdissements et des vertiges.
18. v. (Intransitif) Être disposé en cercle.
Ce boulevard tourne autour de la ville.
19. v. (Intransitif) (Figuré) Devenir fou.
La tête lui a tourné, se dit d'un homme qui est devenu fou.
20. v. (Intransitif) (Figuré) Changer, transformer.
Le lait a tourné. (il a caillé)
Cette maladie, cette affaire tourne mal, elle prend une mauvaise tournure, il y a lieu de craindre qu'elle n'ait une issue fâcheuse.
L'affaire a bien tourné, a mal tourné, a tourné autrement qu'il ne pensait.
21. v. (Intransitif) (En particulier) Changer de façon imprévue.
Cette chose tournera à sa honte, à sa gloire, à son honneur, à son déshonneur, lui tournera à bien, à mal, à profit, etc., Elle produira pour lui de la honte, de la gloire, de l'honneur, du déshonneur, du bien, du mal, du profit, etc.
Ce jeune homme tourne mal, il est en passe de se mal conduire, il dévie de la bonne route, il ne soutient pas les bonnes espérances qu'on avait conçues de lui. On dit dans le sens contraire : il tourne bien.
La chance a tourné.
Il a tourné, il a abandonné son parti, ses opinions.
22. v. (Intransitif) (En particulier) S'altérer ; changer en mal.
Le raisin, les cerises, les groseilles tournent, commencent à tourner, ils dépassent le point de maturité, ils commencent à se gâter.
23. v. (Intransitif) (Informatique) Pour un programme, être en cours d'exécution.
Faire tourner un programme sur son ordinateur.
acculer
1. v. to corner someone, to prevent retreat or escape
acculer
1. v. Pousser dans un endroit où la fuite est impossible.
2. v. (Figuré) Confronter quelqu'un, à une difficulté, sans possibilité d'échappatoire.
C'est vrai qu'c'est faux de croire qu'les tantes acculent
3. v. (Figuré) (Absolument) Ne laisser aucune échappatoire à.
Il est acculé aux expédients.
4. v. (Manège) (Pronominal) Ne pas aller assez en avant à chacune des voltes, en parlant d'un cheval.