Then you have burned wood, only ashes remains from the fire.
The night is falling, we have to light a fire to keep us warm.
2. v. (États-Unis) Licencier (pour une faute grave), virer, renvoyer, balancer.
She was fired from her job.
Elle fut virée de son boulot.
3. v. Tirer.
4. v. (Prog) Déclencher un évènement, par exemple un trigger.
5. v. (Vieilli) Embraser.
6. interj. (Militaire) Feu !
7. interj. Au feu !
Translations for fire and their definitions
licencier
1. v. to fire, to sack (to terminate the employment of)
2. v. to licence
licencier
1. v. Congédier un employé.
Au bout de cette année, il annonça à son unique vieux serviteur, son intention de le licencier :
2. v. (Militaire) Congédier des troupes.
3. v. Donner un congé temporaire.
4. v. (Commerce) céder le droit de commercer en licence de fabrication.
5. v. (Pronominal) (familier) S'inscrire, prendre une licence auprès d'un organisme sportif ou culturel.
Pourquoi se licencier ? - Se licencier dans un club de triathlon.
feu
1. n-m. fire
As-tu remarqué que tes cheveux sont en feu ? - Have you noticed that your hair is on fire?
2. n-m. (cigarette) lighter
3. n-m. traffic light
4. adj. deceased, the late
Elle était la sœur de feu Jean Dupont - She was the sister of the late Jean Dupont
feu
1. n-m. Phénomène calorifique et lumineux produit par une combustion ; un des quatre éléments des Anciens. (note) Utilisé avec l'article défini : « le feu ».
2. n-m. Brasier de petite envergure allumé à dessein pour éclairer, chauffer ou cuire.
3. n-m. (En particulier) Incendie.
4. n-m. (Familier) Dispositif autonome destiné à produire une petite flamme (briquet, allumette, allume-cigare...).
Prête-moi ton feu.
Avez-vous du feu ?
Y a-t-il du feu dans la voiture ?
5. n-m. (Vieux) Bougie allumée pour indiquer le temps durant une mise aux enchères publiques.
6. n-m. (Vieilli) Torche.
Il nous guidait grâce au feu qu'il portait dans la main.
7. n-m. Source de chaleur pour la transformation des aliments.
Laissez cuire vingt minutes à feu doux.
8. n-m. Appareil de cuisson des aliments, cuisinière.
Si tu veux, j'ai encore de la soupe sur le feu.
9. n-m. Endroit où l'on fait du feu.
10. n-m. (Vieilli) Foyer ; famille.
11. n-m. (Au pluriel) Lumière.
12. n-m. (Métaphore) Signal lumineux.
13. n-m. (Familier) (souvent au pluriel) Dispositif électrique qui régule le flux des véhicules et des piétons à l'aide de lumière de différentes couleurs.
Arrête-toi aux feux !
Brûler un feu.
14. n-m. Phare maritime.
15. n-m. Phare automobile.
Le troisième feu stop est maintenant obligatoire.
Les feux de croisement sont les seuls à servir en ville et sur route.
16. n-m. (Métaphore) (Poétique) Étoile, corps céleste brillant.
Les feux de la nuit.
17. n-m. (Métaphore) Éclat, scintillement.
18. n-m. (Métaphore) Saveur brûlante, en particulier d'un alcool.
Le feu de l'absinthe.
19. n-m. (Littéraire) Excitation ; passion.
Les feux de l'amour.
20. n-m. Source d'excitation, de passion.
21. n-m. (Littéraire) Passion, amour.
De mes feux mal éteints je reconnus la trace
22. n-m. (Argot) (Par ellipse) Arme à feu, pistolet.
25. n-m. (Athlétisme) (Par ellipse) Coup de feu, signal sonore qui autorise le départ d'une course. Départ d'une course.
Dans les starting-blocks les coureurs attendaient que le feu retentisse pour partir.
Il est parti dès le feu, sans attendre.
26. n-m. (Métaphore) Urgence, presse.
Y'a pas l'feu.
(familier) Il a le feu aux fesses.
27. n-m. (Astrologie) Élément astrologique qui comprend les signes Bélier, Lion et Sagittaire.
28. adj. De la couleur des braises, rouge vif à rouge orangé.
(Accord des couleurs)
29. adj. (Zootechnie) Qualifie la partie fauve à rousse, proche de la couleur du feu, d'une robe d'animal.
Certains chiens et certains lapins ont une robe noir et feu.
Une marque de feu est un reflet fauve sur une robe de cheval sombre.
30. adj. Qui est mort depuis un certain temps.
31. interj. À l'attaque, tirez. Ordre habituellement donné par un commandant pour commencer le feu (combat).
tirer
1. v. to draw, drag, pull
2. v. to shoot
3. v. to draw (conclusions), to consider (consequences)
4. v. to leave a place
5. v. to set free, to deliver
tirer
1. v. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi.
Tirer avec force.
Tirer quelque chose à soi.
Des chevaux qui tirent une voiture.
Tirer quelqu'un par le bras, par l'habit.
Tirer un cheval par la bride.
2. v. (Manège) (Figuré) Résister à l'action de la bride en parlant d'un cheval.
3. v. Tendre, allonger.
Tirer une courroie.
Tirer un câble.
4. v. (En particulier) Allonger en fils déliés divers métaux, afin de s'en servir ensuite pour divers usages.
Tirer l'or, l'argent, etc.
5. v. Ôter, faire sortir une chose d'une autre, extraire d'un lieu, soustraire.
Tirer du fer d'une mine, du marbre d'une carrière, du sable du bord d'une rivière.
Tirer de l'argent de sa bourse, de sa poche.
Tirer une écharde du doigt.
Tirer une épine du pied.
Tirer une bague de son doigt.
Tirer l'épée du fourreau.
Tirer de l'eau d'un puits, du vin d'un tonneau.
(absolument) Tirer de l'eau, tirer du vin.
6. v. Voler à la tire, en tirant le butin du vêtement ou du sac de la victime. Se disait aussi autrefois pour le vol d'un manteau : voir tire-laine.
7. v. (Par extension) (Argot) Voler, dérober de quelque manière que ce soit.
Il s'est fait tirer sa bagnole cette nuit.
8. v. (Marine) S'enfoncer dans le liquide à une certaine profondeur, en parlant d'un objet flottant.
Ce navire tire tant d'eau, tant de mètres d'eau.
9. v. Choisir au sort, faire sortir au hasard de la boîte qui les contient des billets, des noms, des numéros.
Le président de la cour a tiré au sort les noms de ceux qui doivent former le jury.
Tirer les numéros gagnants d'une loterie.
10. v. (En particulier) Choisir au sort des cartes de tarot en vue d'établir une prédiction.
11. v. Faire venir certains produits d'un pays plus ou moins éloigné.
Les blés que Rome tirait de l'Égypte, de la Sicile.
12. v. Faire sortir une personne d'un endroit, l'éloigner de quelque chose.
On ne l'a tiré de cette prison que pour le conduire dans une autre.
On ne l'a tiré qu'à grand-peine de l'eau où il était tombé.
On ne saurait le tirer de son cabinet, de ses livres.
(figuré) (familier) On ne peut le tirer de là se dit en parlant d'un homme qui se tient attaché à une idée et qui répond toujours la même chose.
13. v. (En particulier) Dégager, délivrer quelqu'un.
Tirer quelqu'un de prison, de captivité.
Tirer son ami d'un danger, d'un péril.
Qui le tirera de cet embarras ?
On l'a tiré de la misère.
Il m'a tiré de peine.
Tirez-moi de souci, d'inquiétude.
Je l'ai tiré d'erreur.
Se tirer d'affaire.
14. v. Extraire.
Tirer le suc des herbes, le suc des viandes.
15. v. (Intransitif) Aspirer pour absorber la fumée d'une pipe, d'un cigare, etc.
16. v. (Vieilli) (Familier) Étendre, étirer, de manière à ne plus faire de plis.
Tirer ses bas, ses chaussettes.
Tirer la nappe.
17. v. (Vieilli) (Familier) Ôter, en parlant des bottes, des chaussures.
18. v. (Figuré) Recueillir, percevoir, obtenir, recevoir d'une source donnée.
Tirer du profit.
Quel avantage tirez-vous de là ?
Il tire dix mille francs de rente de sa terre.
Il a tiré de cette affaire tout ce qu'on en pouvait tirer.
Il a tiré de grands services de cet homme.
Les leçons qu'on peut tirer de l'histoire.
19. v. (Figuré) Extraire, puiser, emprunter.
Il a tiré une infinité de belles sentences des anciens.
C'est de tel auteur qu'il a tiré tout ce qu'il sait sur ce sujet.
Les mots que nous avons tirés du latin.
20. v. Inférer, conclure.
De cela je tire une conséquence.
On tire de là un grand argument contre lui.
La conclusion que vous voulez tirer de ce fait n'est pas juste.
Tirer un bon, un mauvais augure, un fâcheux, un heureux présage de quelque chose.
21. v. Tracer.
Tirer une ligne sur du papier.
Tirer un trait sur ce qu'on a écrit.
Tirer une allée au cordeau.
Tirer le plan d'une forteresse, d'une maison.
22. v. (Finance) (Commerce) Signer un effet de commerce.
Tirer une lettre de change, tirer un chèque
23. v. Imprimer.
Tirer des feuilles.
Tirer des estampes.
On n'a tiré que cent exemplaires de son livre. - Cet ouvrage a été tiré à cinq cents exemplaires.
24. v. (Photographie) Réaliser une épreuve sur papier à partir d'une image originale sur film ou support informatique.
25. v. Faire partir une arme de trait, une arme à feu, un feu d'artifice, une fusée.
26. v. (En particulier) (Mines & Carrières) Faire exploser la charge pour abattre la roche.
27. v. Chercher à atteindre avec une arme de trait, avec une arme à feu.
28. v. (Intransitif) Faire usage d'une arme de trait ou d'une arme à feu, la faire partir.
Tirer de l'arc, de l'arbalète.
Tirer au pistolet, à la carabine.
Tirer en l'air.
Tirer à blanc, à la cible.
29. v. (Figuré) (Familier) Offenser, attaquer, dire des choses offensantes.
Tirer sur quelqu'un.
30. v. Partir en parlant d'arme à feu.
Dès que le canon eut commencé à tirer, les ennemis capitulèrent.
31. v. Exercer une traction, un effort pour amener à soi quelque chose.
Tirer fortement sur une corde pour amener un fardeau.
Tirer sur une amarre.
32. v. (Escrime) Combattre, faire des armes.
Tirer de tierce, de quarte.
Tirer en tierce.
Tirer à la muraille, au mur.
congédier
1. v. to lay off, dismiss
congédier
1. v. Autoriser ou inviter quelqu'un à se retirer.
2. v. Déclarer ou faire connaître à un employé qu'il doit se retirer pour ne plus revenir.
mettre à la porte
1. v. to kick out, to boot out
2. v. to give someone the boot, to fire someone (to terminate the employment of)
mettre à la porte
1. v. Faire sortir, chasser, virer quelqu'un de quelque part.
Je te l'ai mis à la porte vite fait !
2. v. Licencier, donner son congé, remercier.
Mon patron m'a mis à la porte !
limoger
1. v. to dismiss (usually of senior staff, such as a minister, general, bishop, ambassador, etc), kick upstairs
limoger
1. v. Destituer quelqu'un de ses fonctions, le renvoyer. On emploie généralement le terme « limoger » pour des personnes occupant un poste élevé.
Limoger un ambassadeur, un général, un directeur, un ministre, un ingénieur forestier…
Si les autorités savaient que vous êtes au courant, je serais limogé …
virer
1. v. to bear, veer (change direction slightly)
Virer à gauche. - Bear left.
2. v. to turn into, become
La situation va virer au drame. - The situation is going to turn into a drama.
3. v. to transfer (money, from one account to another)
4. v. to get rid of, fire, shitcan
Tu pourrais te faire virer pour ça. - You could get yourself fired for that.
virer
1. v. (Intransitif) Aller en tournant.
Ce bicycliste, cet automobiliste vire adroitement.
Tournez et virez tant qu'il vous plaira.
2. v. (Intransitif) (Figuré) Faire tourner et virer quelqu'un : Le soumettre à ses caprices.
3. v. (Intransitif) (Marine) Tourner d'un côté sur l'autre, de façon à prendre le vent par l'autre coté de la voile.
4. v. (Intransitif) (Marine) Tirer sur un cordage, une chaine.
Virer au guindeau.
5. v. (Intransitif) (Canada) Se mouvoir dans une autre direction.
Le vent a viré de bord.
6. v. (Intransitif) (Figuré) (Acadie) Donner le tournis.
La tête lui vire.
7. v. (Transitif) Faire tourner.
Virer le cap au nord.
Virer le cabestan.
8. v. (Transitif) (Figuré) (populaire) Tourner et virer quelqu'un : Lui tenir divers discours, lui faire diverses questions pour le faire parler, pour savoir de lui quelque chose.
9. v. (Transitif) (Finance) Transporter un chiffre de recette ou de dépense d'un compte à un autre, d'un chapitre de budget à un autre.
Virez une somme d'argent d'un compte courant vers un compte d'épargne.
10. v. (Transitif) (Photographie) Tremper une épreuve dans une dissolution de sels d'or, de platine, etc., pour lui donner sa couleur et son intensité définitive.
11. v. (Transitif) (Populaire) Se débarrasser de quelque chose, enlever cette chose d'un endroit.
Virer un meuble.
12. v. (Transitif) (Familier) Expulser, chasser.
Il a été viré du syndicat.
13. v. (Transitif) (Familier) Congédier, licencier.
14. v. (Transitif) (Canada) (Poitevin-Saintongeais) Retourner quelque chose.
Virer les crêpes dans la poêle.
15. v. (Transitif) (Familier) Devenir. — (note) Dans ce sens il est suivi d'un substantif sans article.
renvoyer
1. v. to resend, retransmit; to send again
2. v. to send back (to give back to the original sender)
3. v. to give back, throw back, post back, bounce back, swing back etc.
4. v. to put off, postpone (an appointment, a duty)
5. v. to reflect (i.e. of a reflective surface)
6. v. to echo (of sound, to come back)
7. v. to fire, dismiss, expel a student
8. v. to refer (somebody to something)
9. v. to remind (somebody of something)
renvoyer
1. v. Envoyer à nouveau.
Je lui avais envoyé une lettre à une mauvaise adresse elle m'est revenue, je la lui renvoie.
2. v. Faire reporter à une personne une chose qu'elle avait envoyée.
On lui avait envoyé un présent, il l'a renvoyé.
3. v. Faire reporter à une personne une chose qui lui appartient et qu'elle avait prêtée ou laissée par mégarde en quelque endroit.
Vous m'avez prêté ce livre, mais je suis sûr de vous l'avoir renvoyé.
J'ai trouvé la bague qu'elle avait perdue et je la lui ai renvoyée.
Je lui ai renvoyé sa canne qu'il avait oubliée chez moi.
4. v. Faire retourner quelqu'un au lieu d'où il était envoyé, d'où il était parti.
Je vous renvoie votre secrétaire avec les papiers que vous m'avez demandés.
Aussitôt arrivé il renvoya les personnes qui avaient tenu à l'accompagner.
5. v. Congédier quelqu'un, lui donner son congé.
On a renvoyé une partie des employés.
Le roi vient de renvoyer tous ses ministres.
Renvoyer un domestique dont on est mécontent.
6. v. Adresser une personne à quelqu'un ou en quelque lieu, pour l'éclaircissement de quelque chose.
Je lui ai demandé les raisons qui le déterminaient à prendre ce parti ; pour toute réponse, il m'a renvoyé à son avocat, à son conseil.
Un auteur est souvent obligé de renvoyer son lecteur à ce qu'il a dit plus haut, aux livres qui ont traité expressément les matières dont il s'agit.
Ces chiffres, ces lettres renvoient le lecteur aux notes qui sont placées à la fin du volume.
7. v. Transmettre, communiquer à ceux qui doivent les examiner, en parlant des demandes, des propositions, etc. ; y faire droit ou en rendre compte.
Votre demande a été renvoyée à telle personne.
La Chambre a renvoyé leur pétition au ministre de la guerre, à la commission du budget.
Renvoyer un projet de loi, une proposition à l'examen des bureaux.
8. v. (Juri) Ordonner qu'une partie se pourvoira ou qu'un accusé sera traduit devant tel ou tel juge.
La Cour d'Appel a renvoyé l'affaire au tribunal compétent.
Renvoyer les parties et le procès devant telle cour.
La chambre d'accusation l'a renvoyé devant les assises.
Renvoyer les parties à se pourvoir : Se déclarer incompétent.
Renvoyer un plaideur de sa demande : La lui refuser par un jugement.
Renvoyer un accusé, le renvoyer absous, quitte et absous, le renvoyer d'accusation : Le décharger de l'accusation intentée contre lui.
Il a été renvoyé de la plainte.
9. v. Remettre à un autre temps.
Il m'a renvoyé à Noël pour mon paiement.
Il ne faut pas renvoyer au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
On a renvoyé l'affaire à huitaine.
10. v. Envoyer en sens contraire, relancer, réfléchir, répercuter.
Un joueur, un mur qui renvoie la balle.
La plaque d'une cheminée renvoie de la chaleur dans la chambre.
La lune renvoie la lumière du soleil.
L'écho renvoie les sons, les paroles.
11. v. (Familier) Vomir.
Il renvoya la choucroute sur le sofa.
cuire
1. v. to cook
Le repas cuit. - The meal is cooking.
Je fais cuire le repas. - I'm cooking the meal. / I cook the meal.
2. v. first-person singular present of cuirer
3. v. third-person singular present of cuirer
4. v. second-person singular imperative of cuirer
cuire
1. v. Préparer les aliments par le moyen du feu, de la chaleur, pour les rendre propres à être mangés. Devenir propre à être mangé ou propre à tel ou tel usage par le moyen du feu, de la chaleur.
2. v. (Vieilli) (Absolument) Cuire du pain.
Ce boulanger cuit deux fois par jour.
Tous les habitants d'un village étaient obligés d'aller cuire au four banal.
3. v. (Suisse) Bouillir ou faire bouillir.
Cuire de l'eau pour le café. L'eau cuit.
Cuire du linge.
4. v. Chauffer certaines choses pour les rendre propres à l'usage qu'on en veut faire.
Cuire du plâtre, de la chaux.
Un fourneau à cuire de la brique, etc.
Cuire du fil, de la soie.
Statue, vase de terre cuite.
5. v. Transformer par la chaleur selon les effets souhaités ; antonyme : bruler.
Un trop grand feu brûle les viandes, au lieu de les cuire.
La chaleur naturelle de ces eaux est telle, qu'elles cuisent un œuf en moins de cinq minutes.
6. v. Mûrir.
C'est le soleil qui cuit tous les fruits.
Le soleil n'est pas assez chaud dans ce pays-là pour bien cuire les melons.
7. v. (Par analogie) Causer une douleur âpre et aiguë, comme celle que fait éprouver une brûlure ou une écorchure.
Je me suis brûlé, je me suis écorché la main, cela me cuit.
La main me cuit.
Les yeux me cuisent, ils me cuisent comme du feu.
La tête me cuit.
8. v. (Figuré) (Familier) Nuire, causer un dommage, une vive douleur.
Il vous en cuira quelque jour ; il m'en cuit ; il pourrait bien vous en cuire.
9. v. (Cuisine) Coaguler en parlant de jaunes d'œufs que l'on fait blanchir sans avoir pris soin de les fouetter énergiquement.
10. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent du verbe cuirer.
11. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe cuirer.
12. v. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe cuirer.
13. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe cuirer.
14. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe cuirer.
faire feu
1. v. to fire (to shoot a weapon)
faire feu
1. v. (Militaire) (Chasse) Tirer avec une arme à feu.
poêle
1. n-m. stove
2. n-f. frying pan, pan
3. n-f. (colloquial) metal detector
4. v. first-person singular present of poêler
5. v. third-person singular present of poêler
6. v. second-person singular imperative of poêler
7. n-m. (religion) pall
poêle
1. n-f. Ustensile de cuisine, fait de tôle ou de fer battu, avec une longue queue et dont on se sert pour frire, pour fricasser.
2. n-f. (Arts) Divers ustensiles qui servent à faire fondre le suif, la cire, l'étain, le plomb, etc.
3. n-m. Appareil de chauffage, souvent utile à la cuisson.
4. n-m. (Nord-Est de la France) Pièce où se trouve le poêle.
5. n-m. Drap mortuaire, grande pièce d'étoffe noire ou blanche dont on couvre le cercueil pendant les cérémonies funèbres.
6. n-m. Voile qu'on tenait autrefois sur la tête des mariés, durant la bénédiction nuptiale, suivant un usage qui s'est conservé dans certaines contrées.
Deux parents du marié et de la mariée tenaient les deux bouts du poêle.
Faire passer sous le poêle.
7. n-m. (Religion) Dais sous lequel on porte le saint Sacrement dans les processions.
8. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de poêler.
9. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de poêler.
10. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de poêler.
11. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de poêler.
12. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif de poêler.
incendie
1. n-m. fire (something on fire which is out of control)
2. v. first-person singular present of incendier
3. v. third-person singular present of incendier
4. v. second-person singular imperative of incendier
incendie
1. n-m. Réaction de combustion, feu non maîtrisé dans le temps et l'espace conduisant à l'embrasement d'un édifice, d'une maison, d'une forêt, etc.
2. n-m. Lumière rougeoyante qui illumine un vaste espace.
3. n-m. (Figuré) Vague de protestation.
4. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de incendier.
5. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de incendier.
6. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de incendier.
7. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de incendier.
8. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif de incendier.