1. v. Frapper, taper, cogner, atteindre, claquer, heurter, tamponner (quelque chose ou quelqu'un).
Hit any key : Appuyez sur une touche
2. v. (Argot) Butter (assassiner).
3. v. (Navigation) Donner dans un banc de sable, dans une roche.
4. v. (Navigation) Tosser, accuser durement le choc des vagues pendant la progression.
5. n. Coup, frappe, impact.
6. n. Succès, tube.
The film was a big hit.
7. n. Assassinat par un tueur à gages.
8. n. Appel ou requête de fichier, en parlant d'un site Web (surtout au pluriel).
9. n. Touche, réponse positive ou correcte à un test (chimique, biologique, psychologique, etc.) ou à une requête de recherche informatique.
10. n. Dose de drogue.
11. n. (Baseball) Coup sûr.
12. n. (Curling) Frappé.
13. n. (Jeu) Dans certains jeux de cartes, carte supplémentaire demandée dans le but d'améliorer la main.
Translations for hit and their definitions
coup
1. n-m. blow, hit, strike
2. n-m. sound of the action
coup de tonnerre - crash of thunder
3. n-m. physical consequences of the action (marks)
marqué de coups - scratched
4. n-m. (by extension) fast and instantaneous action
jeter un coup d'œil - to have a look
boire un coup - to have a drink
5. n-m. (firearm) load, shot
pistolet à six coups - six-shot pistol
6. n-m. bit (small quantity)
mettre un coup de peinture - to put a stroke of paint
7. n-m. planned action
préparer son coup - to make preparations
8. n-m. (slang) lay
Cette meuf, c'était le meilleur coup de ma vie. - This bird was the best shag of my life.
un bon coup - a good lay
coup
1. n-m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant.
Frapper un coup ou deux coups à une porte avec le marteau.
Faire tomber une grêle de coups sur les épaules de quelqu'un.
2. n-m. (Figuré) Se dit en parlant des choses qui nuisent, qui causent un sentiment pénible, etc.
Il supporte les coups du sort, du destin, de la fortune avec une noble résignation.
Cette défaite porta un coup funeste à la gloire de ce prince.
Son autorité chancelante allait recevoir un dernier coup.
Cette entreprise a porté un coup à sa fortune.
Ce chagrin porta un coup à sa santé.
3. n-m. Charge d'une arme à feu.
4. n-m. Décharge et bruit que font les armes à feu lorsqu'on les tire.
Tirer des coups de canon, de fusil.
5. n-m. Évènement imprévu qui a frappé quelqu'un tout à coup.
Ce fut un coup de massue, un coup de foudre, un coup de tonnerre pour lui.
Coup de fortune, de bonheur, de malheur, de hasard.
Coup du ciel, d'en haut, de la Providence, de la grâce.
Mort sur le coup.
6. n-m. Son que rendent certains corps lorsqu'ils viennent à être frappés.
Un coup de cloche, de tambour, de tam-tam.
Au coup de minuit, de midi, de trois heures, etc. : Au moment où minuit, où midi, où trois heures, etc., sonnent.
7. n-m. Action rapide et momentanée.
Lier plusieurs notes d'un coup d'archet. — Un coup de gosier. — Un coup de ciseau.
8. n-m. Ce qu'on fait rapidement, légèrement, ou sans y apporter le même soin que de coutume.
Je suis trop pressé pour me faire coiffer, un coup de peigne suffira.
Donnez un coup de balai à cette chambre.
9. n-m. Petite quantité de quelque chose.
Mettre un coup de peinture, de Tipex, d'engrais.
10. n-m. Mouvement impétueux, comme du vent qui souffle sur la mer, d'une tempête.
Coup de vent, de mistral.
Un coup de mer écarta leurs vaisseaux, les jeta, les poussa sur les côtes.
11. n-m. Manière de jouer, chance au jeu.
Il a fait un beau coup.
12. n-m. Action humaine inattendue.
Heureux coup.
C'est un coup de génie, de désespoir.
13. n-m. Fois.
Il a réussi du premier coup.
Il a encore trois coups à jouer.
14. n-m. Quantité que l'on boit en une fois.
15. n-m. Acte sexuel expéditif.
J'ai tiré mon coup.
T'as cassé mon coup.
C'était pas un bon coup.
frapper
1. v. to hit, to strike, to bash
Il m'a frappé le bras. - He hit me on the arm.
2. v. to knock (e.g. on a door)
3. v. to bang (to get attention)
4. v. (music) to beat time (as a conductor)
5. v. (music) to strike (a chord)
6. v. to strike down
frappé par Dieu - struck down by God
7. v. to hit (to be affected by a punishment)
8. v. (figuratively) to strike
frapper l'imagination - to strike the imagination.
9. v. (bartending) to shake
frapper
1. v. Donner un ou plusieurs coups à quelqu'un, à quelque chose.
2. v. (Spécialement) Donner des coups à une porte pour signaler sa présence et se faire ouvrir.
3. v. (En particulier) Donner une empreinte à quelque chose, au moyen d'une matrice ou autrement.
Frapper de la monnaie. Frapper des médailles.
4. v. Produire des espèces monétaires, de la monnaie.
5. v. Se diriger vers, tomber sur, en parlant de la lumière
Les parties d'un objet que la lumière frappe, où la lumière frappe.
6. v. (Figuré) Faire de l'impression sur les sens, sur l'esprit, sur l'âme.
7. v. Faire périr, exterminer, ou affliger par quelque grand malheur, par une calamité.
Dieu l'a frappé dans ce qu'il avait de plus cher. (absolument) La mort frappe sans pitié.
8. v. (Juri) Être établi, assigné sur.
Une hypothèque qui frappe tous les biens du débiteur. Un immeuble frappé d'hypothèques.
9. v. Rafraîchir ; rendre extrêmement frais par le moyen de la glace.
Frapper le champagne.
10. v. (Pronominal) Se donner des coups à soi-même.
Se frapper la poitrine: montrer qu'on se sent coupable, qu'on s'en veut d'avoir mal agi. .
Se frapper le front : montrer qu'on vient de trouver la solution d'un problème ou qu'on met en doute la santé mentale de quelqu'un.
11. v. (Pronominal) (absolument) (familier) Avoir des pensées négatives, se faire du souci.
Ne vous frappez pas pour ces balivernes.
12. v. (Marine) (matelotage) Fixer, attacher avec un nœud. (note) Ne pas confondre avec l'expression québécoise frapper un nœud.
toucher
1. n-m. the act of touching (see below)
2. n-m. a way of touching
3. n-m. the sense of touch, tactility
4. v. to touch (physically)
Ne me touche pas! - Don't touch me!
5. v. to affect
La maladie touche actuellement 2 millions de personnes. - The disease currently affects 2 million people.
6. v. To try, to try out
Je n'ai jamais touché au tabac. - I've never tried tobacco.
7. v. Short for toucher sa bille. To be skillful
Ce mec est un ancien critique d'art. Je peux te dire qu'il touche en peinture! - This guy is a former art critic. Believe me, he knows a thing or two about painting!
8. v. to receive, to get
toucher
1. n-m. Action de toucher ou manière de toucher.
Ce joueur de tennis a un toucher exceptionnel.
Ce pianiste a un toucher très harmonieux.
2. n-m. (Absolument) Action de toucher.
3. n-m. Un des cinq sens consistant à entrer en contact avec la peau pour découvrir quelque chose ou quelqu'un.
Les cinq sens sont l'ouïe, le goût, le toucher, la vue et l'odorat.
4. n-m. Qualité d'un objet lorsqu'on le touche.
5. n-m. (Figuré) Tact, jugement fin et sûr en matière de goût, de convenances, d'usage du monde.
6. n-m. (Figuré) Ce qui correspond à la perfection technique d'une machine.
7. v. Mettre la main sur quelque chose.
— Cette gueuse, répondit la Thénardier, s'est permis de toucher à la poupée des enfants !
Toucher doucement, légèrement.
Il ne lui a pas touché le bout du doigt.
Ne touchez pas cela.
Toucher de la main, du doigt.
Faire toucher une chose du doigt, la démontrer clairement, en convaincre par des preuves indubitables, telles que sont ordinairement celles qu'on acquiert par le toucher.
Il s'est électrocuté en touchant la prise avec ses doigts mouillés.
8. v. Jouer, faire résonner, en parlant de certains instruments de musique.
C'est une corde qu'il ne faut pas toucher, il ne faut pas toucher cette corde-là se dit pour faire entendre qu'une affaire ou qu'une circonstance est délicate et qu'il n'en faut pas parler.
Toucher la corde sensible.
9. v. (Occitanie) Avoir la maîtrise d'un sujet, d'un domaine.
En mécanique, il y touche.
Ce guitariste en touche.
10. v. Mettre en contact avec un objet, de quelque autre manière que ce soit.
Toucher du bras.
Il le toucha du coude.
Il l'a touché avec son gant, avec son chapeau.
Toucher le plafond avec la tête.
Toucher une pièce d'or, un lingot d'or, l'éprouver avec la pierre de touche.
Cette pièce d'or est douteuse, elle a été touchée deux ou trois fois.
11. v. Atteindre.
(billard) Toucher la bille de son adversaire.
(escrime) Toucher son adversaire.
Touché !
Toucher le but, arriver au but qu'on s'était proposé.
Il touche presque au but.
12. v. Aborder, arriver à.
Toucher le port.
Le navire a touché Madère, il a fait escale à Madère.
13. v. Il se dit aussi en parlant du contact qui a lieu entre toutes sortes de choses, lorsqu'elles se joignent. Être contigu à.
Ma maison touche la sienne.
Leurs propriétés se touchent.
Les roues de la voiture touchent le sol.
14. v. Recevoir, en parlant d'une somme d'argent.
15. v. (Familier) Acheter ; se procurer.
16. v. (Absol) Se faire soudoyer.
17. v. Émouvoir.
Un tel spectacle a touché son cœur.
Il fut très touché de mon malheur.
Il en fut touché de pitié, de douleur.
Ce qui est affecté ne peut toucher.
18. v. Effleurer un sujet, l'aborder. Dire quelque chose à quelqu'un.
Il a touché ce point-là fort adroitement.
Il ne l'a voulu toucher qu'en passant, que légèrement.
Touchez-en quelque chose dans votre préface.
Je lui en ai touché quelques mots.
19. v. Concerner, regarder, intéresser.
Cela ne me touche point.
En quoi cela vous touche-t-il ?
Je prends un véritable intérêt à tout ce qui vous touche, à tout ce qui touche votre famille.
Cet événement ne me touche ni de près ni de loin.
20. v. Appartenir par le sang, être parent ou allié.
Il me touche de près, il est mon cousin.
Il ne me touche ni de près ni de loin.
21. v. S'adonner à quelque chose.
Toucher à la poésie.
22. v. Porter la main sur quelque chose.
Cet enfant touche à tout.
Ne touchez pas à cela.
Regardez cet objet, mais n'y touchez pas.
Toucher à quelqu'un dans la main, Mettre la main dans la sienne en signe d'accord, d'amitié.
Le marché est conclu, il m'a touché dans la main.
Il me tendit la main et me dit : Touchez là, l'affaire est faite.
Il n'a pas l'air d'y toucher se dit d'un homme dissimulé, qui cache son jeu.
23. v. Entrer en contact avec une chose, y atteindre.
Il est si grand qu'il touche presque au plafond.
24. v. En termes de chasse
Toucher au bois se dit des cerfs lorsqu'ils se frottent contre les arbres pour dépouiller leur nouvelle tête de la peau qui l'enveloppe.
25. v. En termes de marine, heurter un rocher, faire naufrage.
Le navire a touché contre un rocher.
26. v. Prendre une partie de quelque chose.
On ne doit jamais toucher à un dépôt.
On n'a pas touché à ce plat.
Il n'a pas touché à son dessert.
27. v. Apporter un changement à une chose.
On n'a pas touché à cette loi.
Il n'osait toucher à l'ouvrage d'un si grand maître.
28. v. Être sur le point d'arriver.
Nous touchons au port.
Toucher au but.
29. v. Être proche d'un moment, d'une époque.
Nous touchons au printemps.
Il touche à cet âge où les passions s'éveillent.
Il touche à son dernier moment.
Mon travail touche à sa fin.
30. v. Concerner, intéresser.
Cette question touche aux plus grands intérêts de l'État.
Les choses qui touchent à l'honneur.
31. v. (Peinture) Peindre par touches.
32. v. Avoir un rapport avec.
battre
1. v. to beat; to defeat
2. v. to beat up
3. v. (takes a reflexive pronoun) to fight
4. v. (cooking) to whisk or whip (eggs)
5. v. (agriculture) to thresh
6. v. (cards) to shuffle
battre
1. v. Frapper de coups répétés.
Soit un être animé :
Battre quelqu'un jusqu'au sang.
Battre un chien.
Soit un être inanimé (par extension, s'applique aussi au vent, à la pluie, aux vagues, aux flots…) :
Battre le fer sur l'enclume : utiliser un marteau pour le déformer (dérivés : battre le fer à chaud, battre le fer à froid).
Abondante phraséologie par analogie ou extension du sens « donner des coups répétés » :
2. v. (Militaire) Mettre à portée de tir.
3. v. (Cuisine) (Par extension) Fouetter pour donner de la consistance.
Battre du beurre, des œufs, de la crème, une sauce
4. v. (Militaire) Battre le tambour dans un but précis.
Battre le rappel, le rassemblement, la marche, la charge, la retraite, la diane, la chamade, un ban, etc. : battre le tambour pour le rappel, le rassemblement, la marche, la charge, etc.
5. v. (Cartes) Mélanger.
Battre les cartes.
6. v. Se dit lorsque les vagues viennent s'écraser sur quelque chose.
La mer bat le pied de cette tour : la mer arrive jusqu'au pied de cette tour.
Les vagues battent ce rocher : elles viennent s'y briser.
Les flots battaient les flancs du navire.
7. v. (Par analogie) S'emploie également pour les voiles.
Les voiles battent les mâts : se dit lorsque le vent ne gonfle pas les voiles et qu'elles sont agitées par le tangage du bâtiment.
8. v. (Terme technique ou spécialisé)
Battre du blé : utiliser un fléau pour séparer les grains des épis.
Battre un noyer : utiliser une gaule pour en faire tomber les noix.
Battre la terre : la rendre unie avec une batte.
Battre l'or, l'argent, le cuivre, etc. : réduire ces métaux en feuilles très minces en les battant.
Battre monnaie : fabriquer les pièces de monnaie et les billets de banque.
Un chaudron tout battant neuf : un chaudron qu'on vient de façonner.
Battre la soude, le plâtre : les pulvériser.
Battre un habit, un tapis : utiliser une tapette pour en faire sortir la poussière.
Battre un livre ou battre du papier : donner des coups de maillet sur un livre avant de le relier, ou sur des cahiers de papier, afin d'en réduire le volume et de rendre le papier lisse et compact.
Battre le briquet : utiliser une pierre à fusil pour en faire sortir du feu.
9. v. Vaincre et, par extension, gagner sur quelqu'un à un sport, à un jeu, à une compétition.
Battre les ennemis.
Battre un général.
Battre quelqu'un à la belote.
10. v. (Par analogie) Dépasser.
Battre un record, battre tous les records.
11. v. (Intransitif) Produire des mouvements répétés.
Son cœur battait très fort (à se rompre, régulièrement, à coups réguliers, à grands coups…).
Les paupières battent régulièrement.
Battre des ailes : se dit d'un oiseau qui agite ses ailes.
Battre des mains : frapper l'une contre l'autre ses deux mains ouvertes pour applaudir.
Le volet, la persienne, la porte bat : ils sont sans cesse déplacés par le vent.
Le fer de ce cheval bat : il commence à se détacher, il loche.
Le soleil bat à plomb dans cet endroit : il y darde perpendiculairement ses rayons.
12. v. (Pronominal) Se combattre. .
Ils se battent avec d'autres, ils se battent entre eux.
taper
1. v. to slap, knock, beat
2. v. to type (use a keyboard or typewriter)
3. v. (indtr, sur) to hit, beat, rap
4. v. to beat down (of the sun); to go to one's head (of wine etc.)
5. v. to stink, pong, reek
6. v. to put away (a meal etc.)
Je me suis tapé un bon petit hamburger hier soir. - I put away a good, tiny hamburger last night.
7. v. to fuck (have sex)
Il s'est tapé la fille de son patron. - He fucked his boss' daughter.
8. v. to put up with
J'ai dû me taper trois heures d'embouteillage pour rejoindre l'aéroport. - I had to put up with three hours of traffic jam to get to the airport.
taper
1. v. (Familier) Frapper du plat de la main, battre, donner un ou plusieurs coups.
Taper un enfant.
Si vous désobéissez, je vous taperai.
Se taper le front.
Frapper, cogner, toquer pour produire un bruit.
Taper trois coups à la porte.
(théâtre) Frapper trois coups pour annoncer le début du spectacle.
(musique) Mal jouer de la musique en frappant sans nuance sur un instrument.
2. v. Dactylographier, écrire à la machine ou à l'ordinateur, les doigts frappant le clavier.
(absol) Elle ne tape pas vite.
3. v. Jouer, le complément d'objet désignant des cartes ou un jeu de cartes.
4. v. (Argot) Prendre.
5. v. (Popu) Se faire donner ou prêter.
Mon fils m'a tapé vingt euros.
6. v. (Intransitif) Frapper, donner un ou plusieurs coups, rosser, heurter, cogner.
Taper sur quelque chose.
Il lui tapa sur le ventre.
7. v. (Intransitif) Frapper par sa puissance ou sa luminosité.
Le soleil a tapé fort toute la journée.
8. v. (Intransitif) Frapper, atteindre.
Taper à côté : Échouer.
Taper dans le mille : Réussir.
9. v. (Intransitif) Monter à la tête, enivrer.
10. v. Prendre au nez, à la gorge, puer.
Ça tape ici !
11. v. (Pronominal) (Popu) Manger, boire.
12. v. (Pronominal) Faire, être obligé, contraint de faire.
C'est moi qui ait dû me taper tout le travail.
J'ai dû me taper tout le trajet à pied.
13. v. (Pronominal) Être atteint par, subir.
Se taper une angine.
14. v. (Pronominal) (Vulgaire) Se faire, faire l'amour avec.
Se taper un mec.
Se taper une pute.
15. v. (Pronominal) (Popu) Faire coup blanc, ne rien obtenir, faire des efforts en vain.
Tu peux toujours te taper.
16. v. (Pronominal) (Vulgaire) Se branler, n'en avoir rien à foutre.
Je m'en tape !
Je n'en ai rien à taper.
17. v. (Familier) Consommer de la drogue par le nez.
18. v. Boucher, fermer, couvrir.
Par mauvais temps, il faut taper les hublots.
19. v. (Rare) Se couvrir le visage.
20. n-m. Informatique Raccord de fibre optique.
se taper
se taper
1. v. (Sens propre) Se cogner.
Aïe ! Je me suis tapé contre le bord du placard.
Arrête de te taper la tête contre les murs ! Tu es fou ?
2. v. (Familier) Faire, se farcir, se coltiner (quelque chose, en particulier un travail peu ou pas du tout gratifiant).
À cause d'une erreur de la comptabilité, il a dû se taper deux heures de travail supplémentaires pour démêler les problèmes avec la banque.
3. v. (Familier) Recevoir ou être victime de quelque chose d'indésirable.
Il s'est tapé la honte devant tout le monde.
On s'est tapé trois heures de discussions qui n'ont abouti à rien.
4. v. (Vulgaire) Posséder charnellement (quelqu'un).
Alors le soir, quand ils rentrent à l'Ibis, deux, trois Ricard plus tard, ils se tapent leur assistante ou une occasionnelle. C'est glauque, c'est vrai.
cogner
1. v. to whack, to bash, to thump (hit hard)
2. v. (of the heart) to pound
3. v. to bump oneself
cogner
1. v. Frapper fort sur une chose pour la faire entrer ou pour la faire joindre avec une autre.
Cogner un clou. Cogner une cheville.
2. v. Frapper avec violence.
3. v. (Absolument)
Cogner contre la muraille, sur le plancher.
4. v. (FR) (Argot) Sentir mauvais.
frappe
1. n-f. hit
2. n-f. strike, striking, kick
une frappe aérienne - air-strike
une frappe puissante - a powerful kick
3. n-f. (pejorative) knave, thug, villain
une petite frappe - a little thug
4. v. first-person singular present of frapper
5. v. third-person singular present of frapper
6. v. second-person singular imperative of frapper
frappe
1. n-f. Action de frapper, résultat de cette action.
La puissance de frappe de ce boxeur est légendaire.
(Monnaie) Action de frapper la monnaie, les médailles.
Fait de taper sur un clavier.
2. n-f. (Imprimerie) Assortiment complet de matrices pour fondre des caractères d'imprimerie.
Une frappe de romain, d'italique.
Une frappe de neuf.
3. n-f. (Argot) (XXI siècle) Catégorie supérieure de résine de cannabis.
4. n-f. (Argot) (Péjoratif) Délinquant sans envergure ou occasionnel, voyou.
6. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de frapper.
7. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de frapper.
8. v. Première personne du singulier du présent du subjonctif de frapper.
9. v. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de frapper.
10. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif de frapper.
contrat
1. n-m. contract
contrat
1. n-m. Convention (même non écrite) entre deux ou plusieurs personnes, plus précisément entre un ou plusieurs créanciers et un ou plusieurs débiteurs, ayant pour effet de créer entre elles une obligation (obligation conventionnelle).
Contrat aléatoire.
Contrat de vente.
Contrat de mariage.
Casser, annuler un contrat.
Ratifier, approuver, valider un contrat.
Exécuter un contrat.
2. n-m. Acte qui enregistre cette convention.
hit
1. n-m. hit (popular song)
2. n-m. hit (success)
hit
1. n-m. (Musique) (Anglicisme) Tube.
2. n-m. (Anglicisme) Succès.
3. n-m. Claie en bois qui servait à égoutter les moules destinés à former les pains de sucre.
coup sûr
1. n-m. (baseball) hit; base hit
coup sûr
1. n-m. (Sens propre) Action avec un résultat certain.
2. n-m. (Économie et gestion d'entreprise) Opération consistant à lancer une production en étant assuré de son succès.
3. n-m. (Baseball) Frappe qui permet au joueur d'atteindre les buts.
descendre
1. v. to go down
2. v. to descend
3. v. to put down; disparage
4. v. to kill (someone)
5. v. to stay (in a hotel or other temporary lodging)
descendre
1. v. Aller de haut en bas.
(poétique) Descendre au cercueil, au tombeau, Mourir.
2. v. Aller de l'amont vers l'aval. Suivre un cours d'eau dans le sens du courant.
J'étais un grand bateau descendant la Garonne
3. v. (Familier) (Figuré) Aller du nord vers le sud.
4. v. Débarquer.
— Mais, chef ! C'est la meilleure infirmière du régiment ! Comment pouvez-vous la traiter de la sorte ?
5. v. (En particulier) Faire irruption à main armée.
Les Sarrasins descendirent en Espagne.
Les Goths, les Lombards descendirent en Italie.
6. v. Mettre pied à terre ; sortir d'un véhicule. — (note) Se dit d'un voyageur qui s'arrête quelque part pour coucher, pour faire un séjour, etc.
…, nous entrâmes dans la Rue de la République, laissant derrière nous le cours Jean Jaurès et la gare, porte à jamais refermée sur Chambéry.
Terminus. Tout le monde descend !
7. v. (Figuré) Examiner soigneusement, consulter, interroger.
8. v. (Figuré) Rapporter ou examiner les particularités, les circonstances.
Descendre dans le détail, dans les détails d'une affaire, d'une question.
9. v. (Justice) Se transporter en quelque endroit pour y procéder à un examen ou à toute autre opération.
La justice est descendue chez lui.
10. v. (Figuré) S'abaisser à.
Elle ne voulut pas descendre à se justifier.
Il descend à des détails trop minutieux.
11. v. (Figuré) Déchoir.
Parvenu à ce degré de puissance, il ne pouvait plus que descendre.
12. v. tendre, se diriger, être porté ou poussé de haut en bas.
Quand on a mêlé des substances légères et des substances pesantes, ces dernières descendent.
(figuré) La corruption ne tarda pas à descendre des hautes classes parmi le peuple.
13. v. Baisser.
14. v. S'étendre de haut en bas.
Ses cheveux lui descendent jusqu'à la ceinture.
Il a un manteau qui lui descend jusqu'aux talons.
15. v. (En particulier) Aller en pente.
Ce sentier descend vers le village.
La route descend beaucoup en cet endroit.
16. v. (Musique) Passer de l'aigu au grave.
Descendre d'un ton, d'une quinte, etc.
Sa voix ne peut descendre plus bas.
17. v. (Généalogie) Être issu, tirer son origine d'une personne, d'une race.
Il descend des anciens rois de tel pays.
Il descend de telle maison par les femmes.
18. v. (Transitif) Aller de haut en bas et le terme désignant l'espace parcouru en allant de haut en bas se construit comme un complément d'objet direct.
Descendre une montagne.
Descendre les degrés, l'escalier.
19. v. (Transitif) Suivre un cours d'eau.
Les bateaux qui descendent la rivière.
Il descendit le Danube jusqu'à son embouchure.
20. v. (Transitif) Transporter une chose ou une personne d'un lieu haut pour la mettre plus bas.
Descendez ce tableau.
Descendre du vin à la cave.
Descendre un cercueil dans la fosse.
Descends la poubelle !
On a descendu plusieurs passagers dans cette île.
21. v. (Transitif) Tuer ; atteindre mortellement ou mettre à terre.
22. v. (Transitif) (Figuré) Critiquer violemment, mettre en pièces.
Son dernier livre s'est fait descendre par la critique.
Il a descendu son argumentaire.
23. v. (Transitif) Boire, parfois manger, sans retenue.
Descendre un litre de bière, une bouteille de whisky.
Ils ont descendu tous les petits gâteaux.
taffe
1. n-f. (slang) drag (of cigarette)
taffe
1. n-f. (France) (Familier) Bouffée de cigarette.
2. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent du verbe taffer.
3. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe taffer.
4. v. Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe taffer.
5. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe taffer.
6. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe taffer.
bouffée
1. n-f. puff (of wind, smoke and etc)
2. n-f. (figurative) surge, rush
une bouffée de fièvre - a sudden onset of fever
Son retour interrompit la réflexion du garçon, pour la remplacer par une bouffée d'espoir. - Her return interrupted the boy's thoughts, replacing them with a surge of hope.
bouffée
1. n-f. Souffle de l'haleine.
Envoyer des bouffées de vin.
Il nous empoisonnait par des bouffées d'ail.
Il fumait auprès de nous et nous envoyait des bouffées de tabac.
2. n-f. (En particulier) Quantité de fumée de tabac ou d'autre substance que l'on inspire en une fois.
3. n-f. Souffle de vent ou courant de vapeur qui arrive brusquement et qui dure peu.
Une bouffée de vent.
Une bouffée de fumée.
Il vient de temps en temps des bouffées de chaleur.
4. n-f. (Figuré) Accès subit et passager, en parlant de la fièvre, des passions, etc.
Une bouffée de fièvre.
Ce n'est qu'une bouffée d'humeur, de colère.
Ses bouffées d'orgueil sont très ridicules.
5. v. Participe passé féminin singulier du verbe bouffer.
heurter
1. v. to strike, hit
2. v. to clash, conflict with
3. v. to crash, collide (together)
4. v. to clash
heurter
1. v. Entrer brusquement en contact.
2. v. (Spécialement) Entrer en collision avec un corps.
Le bateau heurta le récif et sombra.
Jean a heurté la voiture de son voisin.
3. v. (Absolument) Frapper à une porte pour que l'on vous ouvre.
On heurte à la porte.
Heurter doucement.
4. v. (Figuré) Contrecarrer.
On ne peut agir ainsi sans heurter beaucoup de gens.
Heurter les intérêts, heurter l'amour-propre de quelqu'un.
Cela heurte la raison, le sens commun, les préjugés.
5. v. (Pronominal) Entrer brusquement en contact.
6. v. (Pronominal) (figuré) Rencontrer une difficulté majeure.
Je me heurtai à une impasse.
Les soldats pourraient se heurter à une résistance civile imprévue.
résultat
1. n-m. outcome; result
2. n-m. (finance) bottom line
résultat
1. n-m. Ce qui résulte, ce qui s'ensuit d'une délibération, d'un principe, d'une opération, d'un événement, etc.
Quel a été le résultat de la délibération ?
Le résultat d'une expérience chimique.
Le résultat d'une soustraction.
tube
1. n-m. pipe
2. n-m. tube
3. n-m. (informal, music) a hit
Chacune de ses chansons était un tube. - Every one of his/her songs was a hit.
4. n-m. (slang) money
tube
1. n-m. Conduit, tuyau de plomb, de verre, de fer, etc., par où les gaz ou les liquides peuvent circuler.
2. n-m. emballage le plus souvent en plastique ou métallique, fermé à un bout et muni d'un bouchon à l'autre extrémité.
Un tube de colle, de dentifrice, d'aspirine, etc.
3. n-m. (Botanique) Partie inférieure d'un calice, d'une corolle monopétale.
Tube d'un calice, d'une corolle.
4. n-m. (Botanique) Petits tuyaux parallèles qui garnissent la surface inférieure du chapeau de certains champignons.
5. n-m. (France) (Musique) (familier) Œuvre remportant un succès commercial momentané ; succès populaire.
6. n-m. Informatique Mode de communication entre les processus, sous la forme d'un groupe de données FIFO.
7. n-m. Informatique Mécanisme qui permet de chaîner des processus de sorte que la sortie d'un processus (stdout) alimente directement l'entrée (stdin) du suivant.